"لقطاع العدل" - Traduction Arabe en Français

    • pour le secteur de la justice
        
    • du secteur de la justice
        
    • pour la justice
        
    • au secteur de la justice
        
    • concernant le secteur de la justice
        
    • dans le secteur de la justice
        
    • au secteur judiciaire
        
    • du secteur judiciaire
        
    • appareil judiciaire
        
    Il a salué l'élaboration d'un code pénal intégrant les normes internationales relatives aux droits de l'homme ainsi que celle du Plan stratégique pour le secteur de la justice. UN ورحبت بوضع قانون عقوبات وتضمينه المعايير الدولية لحقوق الإنسان وبوضع الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل.
    Nous espérons que les recommandations du rapport seront prises en compte lors de l'élaboration d'un plan stratégique pour le secteur de la justice. UN ونأمل أن تؤخذ توصيات التقرير في الاعتبار في العملية الجارية لوضع الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل.
    En purgeant systématiquement l'appareil judiciaire et les services chargés de l'application des lois, on risquait donc de supprimer la mémoire institutionnelle du secteur de la justice. UN وقد تؤدي سياسة عزل الموظفين القانونيين والمسؤولين عن إنفاذ القانون بالجملة إلى ضياع الذاكرة المؤسسية لقطاع العدل.
    Il se compose de représentants du Ministère de l’éducation, du Ministère des affaires étrangères, du Service du Procureur national chargé de la défense des droits de l’homme, et de l’Unité technique exécutive de la Commission de coordination du secteur de la justice. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن وزارة التعليم، ووزارة الخارجية، ومحامي الدفاع عن حقوق اﻹنسان والوحدة التقنية التنفيذية للجنة التنسيق لقطاع العدل.
    S'engage à arrêter une stratégie nationale concernant le secteur de la justice et à mener à bien une réforme générale de l'état de droit avec le concours de la communauté internationale et dans le cadre d'un programme national pour la justice. UN تلتزم بوضع صيغة نهائية لاستراتيجية وطنية لقطاع العدل وتنفيذ إصلاح شامل في مجال سيادة القانون بمساعدة من المجتمع الدولي عن طريق برنامج وطني لقطاع العدل.
    Avec l'appui du PNUD, la MANUA a maintenant déployé dans chacun de ses bureaux régionaux des spécialistes de l'état de droit chargés de diriger la coordination de l'appui international au secteur de la justice. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نشرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى الآن في كل مكتب من مكاتبها الإقليمية ضباطا لبسط سيادة القانون لقيادة تنسيق الدعم الدولي لقطاع العدل.
    Adoption par le Gouvernement d'une stratégie nationale pour le secteur de la justice UN اعتماد الحكومة لاستراتيجية وطنية لقطاع العدل
    Le plan de réforme du système judiciaire est la stratégie nationale pour le secteur de la justice. UN ويتمثل مخطط إصلاح نظام العدالة في الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل.
    Le Ministère de la justice a mis en œuvre 25 % de la stratégie nationale pour le secteur de la justice pendant la période allant de juillet 2013 à juin 2014. UN نفذت وزارة العدل 25 في المائة من استراتيجيتها الوطنية لقطاع العدل خلال الفترة من تموز/يوليه 2013 إلى حزيران/يونيه 2014.
    Le Gouvernement a engagé des consultations en vue d'élaborer le premier projet du plan stratégique pour le secteur de la justice, y compris l'administration pénitentiaire. UN وقد شرعت الحكومة في عملية تشاورية لغرض وضع مشروع أول خطة استراتيجية لقطاع العدل لتيمور - ليشتي، تشمل الإصلاحيات.
    Il doit dorénavant s'attacher principalement, avec l'aide du Conseil consultatif, à faire correspondre aux réalités du terrain le programme directif à long terme de la Stratégie nationale pour le secteur de la justice. UN ويجب أن تكون المهمة الرئيسية للجنة اليوم العمل، بمساعدة من المجلس، على التوفيق بين البرنامج التحليلي الطويل الأجل للاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل والحقائق على أرض الواقع.
    La MINUT a aidé les autorités timoraises à mettre en œuvre le Plan stratégique du Gouvernement timorais relatif au secteur de la justice, en mettant l'accent sur une approche concertée du développement du secteur de la justice, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وساعدت البعثة السلطات التيمورية على تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل. وانصب التركيز بشكل خاص على اتباع نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    En outre, la Mission se concerte avec le Ministère sur la question des compétences d'expert du secteur de la justice qui pourraient être apportées grâce à des détachements, comme je le notais dans mon rapport précédent. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتشاور البعثة مع وزارة العدل والأمن العام بشأن الخبرات الملائمة لقطاع العدل التي يمكن توفيرها من خلال انتداب خبراء قضائيين، كما أشير إليه في تقريري الأخير.
    Il serait souhaitable que ce plan, qui doit être adopté au début de 2010 et doit jeter les fondements d'une réforme stratégique, constructive, axée sur la collaboration et dirigée par le pays, du secteur de la justice, soit cohérent avec les conclusions de l'évaluation indépendante et exhaustive des besoins. UN ويتوقع أن تُعتمد الخطة في مطلع عام 2010 وأن تُشكّل أساسا لإجراء عملية إصلاح استراتيجي بناء وتعاوني وخاضع للسيطرة الوطنية لقطاع العدل. ويُؤمل أن تتم مواءمة الخطة مع تقييم الاحتياجات الشامل والمستقل.
    Le Représentant spécial adjoint a présidé 9 réunions mensuelles du Groupe de travail sur le secteur de la justice en vue de coordonner les politiques et l'aide internationale s'agissant du secteur de la justice. UN ترأس نائب الممثل الخاص تسعة اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بقطاع العدل من أجل تنسيق السياسات والمساعدات الدولية المقدمة لقطاع العدل
    Promettent d'accroître substantiellement leur soutien coordonné à la réforme de l'état de droit en Afghanistan, sur la base du programme national pour la justice présenté par le Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan. UN يتعهدون بزيادة هامة في الدعم المنسق للإصلاح في مجال سيادة القانون في أفغانستان، بناء على البرنامج الوطني لقطاع العدل الذي تضعه جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    ii) Établissent un Programme national pour la justice intégré sous la direction de la Cour suprême, du Ministère de la justice et du Bureau du Procureur général sur la base des stratégies présentées à la Conférence. UN ' 2` يضعان برنامجا وطنيا شاملا لقطاع العدل تحت قيادة المحكمة العليا ووزارة العدل ومكتب المدعي العام بناء على الاستراتيجيات المعروضة على المؤتمر.
    Le Programme national pour la justice sera intégré et crédible et comprendra des plans spécifiques pour des actions à court, à moyen et à long terme, ainsi qu'un mécanisme d'examen périodique; UN وينبغي أن يكون البرنامج الوطني لقطاع العدل متسما بالشمولية والمصداقية، وأن يشمل خططا محددة للتنفيذ القصير والمتوسط والطويل المدى وآلية للاستعراض.
    Dans le cadre du Pacte pour l'Afghanistan, du concept de < < Justice pour tous > > et de la Stratégie de développement national de l'Afghanistan, le Gouvernement s'est engagé à arrêter une stratégie nationale concernant le secteur de la justice et à entreprendre une réforme intégrée de l'état de droit avec le concours de la communauté internationale, laquelle a promis un soutien important. UN وفي إطار اتفاق أفغانستان ورؤية ' ' العدل للجميع`` والاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، التزمت الحكومة بوضع صيغة نهائية لاستراتيجية وطنية لقطاع العدل وتنفيذ إصلاح شامل في مجال سيادة القانون بمساعدة من المجتمع الدولي الذي تعهد بتقديم دعم هام.
    Un examen des impératifs à respecter pour établir un système de gestion des affaires dans le secteur de la justice est en cours de façon à renforcer l'efficacité de l'administration des dossiers. UN ويجري استعراض احتياجات نظام إدارة قضايا التابع لقطاع العدل في مسعى لتكريس إدارة أكثر كفاءة لعبء القضايا.
    :: Coordination avec le Gouvernement, les donateurs bilatéraux et multilatéraux pour remédier aux carences institutionnelles du système judiciaire timorais et déterminer des sources de financement pour poursuivre l'appui au secteur judiciaire - trouver 10 millions de dollars environ au cours des trois ans pour assurer le traitement des 17 postes de hauts magistrats après mai 2006 UN :: التنسيق مع الحكومة والمانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمعالجة مواطن الضعف المؤسسي في النظام القضائي وتحديد مصادر دعم دائمة لقطاع العدل - تحديد مصادر أموال في حدود 10 ملايين دولار على مدى 3 سنوات لتَسلُّمِ جميع الوظائف السبع عشرة في مجال القضاء بعد أيار/مايو 2006
    À la fin de la période considérée, la procédure de recrutement d'un consultant chargé d'effectuer une évaluation approfondie du secteur judiciaire au Darfour touchait toutefois à sa fin. UN ومع ذلك، كانت عملية تعيين خبير استشاري لإجراء تقييم شامل لقطاع العدل في دارفور قيد الاستكمال في نهاية الفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus