"لقلبك" - Traduction Arabe en Français

    • ton cœur
        
    • ton coeur
        
    • votre cœur
        
    • le cœur
        
    • votre coeur
        
    • your heart
        
    Parfois il faut écouter ton cœur autant que ta tête . Open Subtitles أحيانًا.. يجب أن تصغي لقلبك بقدر ما تصغين لعقلك..
    Ne crois-tu pas que c'est dangereux ? Pas pour nous, mais pour ton cœur ? Open Subtitles ألا تظنين أن فى هذا خطورة لا أعنى لنا ، بل لقلبك
    Vu comme t'es, les dommages causés à ton coeur et tes poumons vont s'aggraver. Open Subtitles كلما كان الضرر الذي عملته لقلبك بلا شك أسوأ أضعافا مضاعفة
    Paris fera battre ton coeur, car tout, dans Paris, est bonheur. Open Subtitles باريس لديها المفتاح لقلبك وكل جزء منها يلعب دوره
    Mais les dommages au niveau du système électrique de votre cœur ne peuvent être réparés, et nous avons dû vous installer un pacemaker. Open Subtitles ولكن الضرر على النظام الكهربائي لقلبك لا يمكن إصلاحه واضطررنا لاستعمال منبه قلبي
    Ces deux médicaments, administré dans les deux minutes après votre mort, avec un coup sec sur votre poitrine avec mon poing, va relancer le cœur. Open Subtitles هذان المخدران سوف يبدأ مفعولها بعدَ دقيقتان من موتك مع نفخة صغيرة لداخل صدرك سوف نعيد الحياة لقلبك
    Les anticorps que nous vous injectons devraient neutraliser la Colchicine ... permettant à votre coeur de battre normalement. Open Subtitles المضادات التي نعطيها لك ستقضي عليه مما يسمح لقلبك بأن يدق بمعدله الطبيعي
    "Deep in the dark soul surrender your heart" "But you know, but you know" Open Subtitles في أعماق الظلام ^ ^ عليك الإستسلام لقلبك
    De plus, si on est tous là, on aura plus de chances de récupérer ton cœur. Open Subtitles بالإضافة, إن كنا جميعنا هنا فتلك أفضل فرصة لإستعادتك لقلبك
    C'est le temps pendant lequel ton cœur peut être arrêté avant que quelque chose ne t'arrives. Open Subtitles تلك أقصى مدّة يمكن لقلبك التوقّف خلالها قبلما يتعذّر إنعاشه.
    C'est vide seulement si tu échoues à agir en accord avec ton cœur sage. Open Subtitles إنه فارغ فقط إذا فشلت في التصرف وفقا لقلبك الحكيم
    C'est le premier minuscule germe de vie qui pointe son nez dans le parking gravelé de ton cœur. Open Subtitles هذهِ اول مرة تحصل فيها على مزحة جدية في حياتك وتسبب دمار قليل لقلبك
    - Tu mens toujours aussi bien, Ulysse ! Mais je sais ce que ta tête demande à ton cœur. Open Subtitles ما زلت تجيد الكذب يا أوديسيوس ولكن انا أعرف ماذا يقول عقلك لقلبك
    Quand tu sens que ton esprit perd l'espoir, alors écoute ton cœur. Open Subtitles عندما تحس بأن عقلك يفقد الأمل. إستمع دائمًا لقلبك.
    Mais malgré ça, il y a, tu sais... c'est une de ces choses où tu attends que ton coeur attrape ton cerveau. Open Subtitles لكنمعذلكهناك،تعرفين.. انها واحدة من تلك الامور حيث تنتظرين لقلبك ليلحق بدماغك
    Ce qui risque, d'ailleurs, de ne pas être très bon pour ton coeur. Open Subtitles بالمناسبة مهما يكن الذي ستقدم على فعلة لايمكن أن يكون مفيد لقلبك
    Chéri, écoute ton coeur et pas ta tête comme un oncle l'a fait un matin de décembre. Open Subtitles عزيزي ، يجب أن تستمع لقلبك وليس الصوت الذي برأسك مثلما فعل أحد خوالك ذات شهر فظيع
    Ce que votre coéquipier vous a injecté a déjà atteint votre cœur. Open Subtitles أياً كان الذي حقنه لك شريكك فقد وصل لقلبك بالفعل
    Ou alors êtes-vous toujours captive d'un premier émoi amoureux, une romance sans issue, votre cœur à jamais blessé à l'idée de ce que votre vie aurait pu être ? Open Subtitles او انك وقعت في شرك من النعيم رومنسية لا مفر منها ايذاء لقلبك
    Souhaitez-vous révéler au khan les mots que vous conservez si près de votre cœur qui bat encore ? Open Subtitles هل تهتم بمشاركة الخان الكلمات التي تُبقها بشكل وثيق لقلبك الذي لا يزال ينبض؟
    Je suis inquiet qu'elle puisse te briser le cœur. Open Subtitles أنا قلق حول كسرها لقلبك
    - Je vais écouter le cœur. Open Subtitles الآن سننصت لقلبك.
    Mais l'un d'eux aurait pu A trouvé votre coeur et votre fin ... Open Subtitles ولكن كان من الممكن لأي واحدة منها أن تجد طريقها لقلبك وتُنهي...
    Don't wanna break your heart Open Subtitles * أمنح قلبك إستراحة * * دعني أعطي لقلبك إستراحة *

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus