"لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص" - Traduction Arabe en Français

    • à la Force
        
    • de l'UNFICYP
        
    • la Force des Nations Unies
        
    • la Force à
        
    • de la paix à Chypre
        
    • la Force et
        
    • la Force pour
        
    • à l'UNFICYP
        
    • la Force en
        
    • de la Force avait
        
    Malheureusement, les autorités chypriotes turques n'ont pas permis à la Force de disposer d'un accès sans entraves et d'une entière liberté de mouvement. UN إلا أنه مما يدعو للأسف أن السلطات القبرصية التركية لم توفر بعد لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص سبيلا للدخول غير المعاق أو حرية كاملة للحركة.
    Jusqu'à présent, la République turque de Chypre-Nord a permis à la Force de déployer ses activités dans le cadre de ses lois et règlements, tout en insistant constamment sur la nécessité de conclure un accord afin d'asseoir ses relations avec l'UNFICYP sur des bases saines. UN وقد أعطت الجمهورية التركية لشمال قبرص الإذن لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للقيام بعملياتها في إطار قوانينها ونظمها، وهي تشدد في الوقت نفسه على ضرورة إبرام اتفاق يضع علاقاتها مع الجمهورية التركية لشمال قبرص على أساس سليم.
    Annexe II Prévisions de dépenses révisées de l'UNFICYP pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 UN التقديرات المنقحة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    ii) Contenant le rapport sur l'exécution du budget de l'UNFICYP pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002; UN `2 ' الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/ يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002؛
    Participation, en qualité de spécialiste, d'un fonctionnaire de la Division des achats à une séance de formation sur les achats organisée à l'échelon régional par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre UN حضر موظفا شعبة المشتريات الدورة التدريبية الإقليمية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بوصفهما خبيرين
    Elles ont également exercé le même contrôle sur l'accès de la Force à la zone close de Varosha et à sa liberté de mouvement à l'intérieur de cette zone. UN ولم يحدث تغيير في سيطرة القوات التركية على سبل الوصول المحدودة المتاحة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتحكمها في حرية الحركة داخل منطقة فاروشا المسيجة.
    chargée du maintien de la paix à Chypre UN الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Les crédits alloués à la Force et les engagements comptabilisés pour la période antérieure au 16 juin 1993 ne peuvent donc dépasser le montant total des contributions annoncées. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتسجيل الالتزامات للفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على المبالغ التي تدخل ضمن حدود مجموع التبرعات المعلنة.
    Le personnel du bureau local a continué de collaborer avec le Service des douanes de Larnaca chaque fois que cela était nécessaire pour faciliter les expéditions d'autres organismes des Nations Unies et apporter un appui logistique à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) et à la MANUI. Effectifs UN ويواصل موظفو المكتب الميداني، كلما اقتضى الأمر، العمل مع الجمارك في لارناكا لتسهيل الشحنات التابعة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى وتقديم الدعم اللوجستي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Il a continué de collaborer avec le Service des douanes de Larnaca chaque fois que cela était nécessaire pour faciliter les expéditions d'autres organismes des Nations Unies et apporter un appui logistique à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et à la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq. UN وهم يواصلون، كلما اقتضى الأمر، العمل مع الجمارك في لارنكا من أجل تيسير عمليات الشحن التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة الأخرى وتقديم الدعم اللوجستي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    2. Exprime son plein appui à la Force et décide d'en proroger le mandat jusqu'au 15 juin 2006; UN 2 - يعرب عن تأييده التام لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ويقرر تمديد ولايتها لفترة أخرى تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2006؛
    2. Exprime son plein appui à la Force et décide d'en proroger le mandat jusqu'au 15 juin 2006; UN 2 - يعرب عن تأييده التام لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ويقرر تمديد ولايتها لفترة أخرى تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2006؛
    Les crédits alloués à la Force et les engagements comptabilisés pour la période antérieure au 16 juin 1993 ne peuvent donc dépasser le montant total des contributions annoncées. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتسجيل الالتزامات للفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993 على المبــالغ التي تدخل ضمن حــدود مجموع التبرعات المعلنة.
    Les crédits alloués à la Force et les engagements comptabilisés pour la période antérieure au 16 juin 1993 ne peuvent donc dépasser le montant total des contributions annoncées. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتسجيل الالتزامات للفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993 على المبــالغ التي تدخل ضمن حــدود مجموع التبرعات المعلنة.
    L'Administration a de nouveau soulevé la question de l'exonération de l'UNFICYP de la taxe à la valeur ajoutée auprès du gouvernement hôte mais n'a pas reçu de réponse favorable. UN أثارت البعثة مرة أخرى مسألة الإعفاء المباشر لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من دفع الضرائب مع الحكومة المضيفة، إلا أنها لم تتلق ردا إيجابيا.
    Budget révisé de l'UNFICYP pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004; UN الميزانية المنقحة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛
    L'approvisionnement, notamment en carburant et en rations, se ferait par prélèvement sur les contrats existants de l'UNFICYP modifiés aux fins de la nouvelle opération, en tant que de besoin, ou dans le cadre de nouveaux contrats. UN وسيتم توفير إمدادات مثل الوقود وحصص الإعاشة من داخل العقود القائمة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بعد تعديلها وفقا للعملية الجديدة، حسب الاقتضاء، أو بإبرام عقود جديدة.
    Livre sur le soixantième anniversaire des opérations de maintien de la paix, accompagné d'un CD avec des photos de l'UNFICYP, pour distribution aux médias UN كتاب بمناسبة الذكرى الستين لحفظ السلام، بما في ذلك قرص مدمج يحتوي مشاهد لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لتوزيعها على وسائط الإعلام
    Organigramme de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix UN الخريطة التنظيمية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    En mars 2005, la partie chypriote grecque s'est engagée auprès de la Force à ouvrir, au sud, un établissement d'enseignement secondaire en turc. UN 27 - وفي آذار/مارس 2005، تعهد جانب القبارصة اليونانيين لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بفتح مدرسة ثانوية تركية في الجنوب.
    Les crédits alloués à la Force et les engagements comptabilisés pour la période antérieure au 16 juin 1993 ne peuvent donc dépasser le montant total des contributions annoncées. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتسجيل الالتزامات للفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على المبالغ التي تدخل ضمن حدود مجموع التبرعات المعلنة.
    Vous vous rappellerez sans doute que le 9 avril 2008, j'ai informé le Conseil que je me proposais de nommer Taye-Brook Zerihoun mon Représentant spécial et Chef de la Force pour une période d'un an. UN ولعلكم تذكرون أني أبلغت المجلس في 9 نيسان/أبريل 2008 باعتزامي تعيين تايي - بروك زريهون ممثلا خاصا لي ورئيسا لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لمدة سنة.
    Le personnel du bureau local a continué de fournir en cas de besoin un appui logistique à l'UNFICYP et à la MANUI. Effectifs UN وواصل موظفو المكتب الميداني تقديم الدعم اللوجستي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق كلما اقتضى الأمر ذلك.
    Par conséquent, le montant prévu à la rubrique Services contractuels au titre des agents civils locaux avait été calculé sur la base des accords contractuels passés avec le Royaume-Uni, mais les dépenses effectives sont le résultat de l'application du barème des traitements du personnel local de la Force en vigueur pendant la période considérée et de l'enregistrement des dépenses communes de personnel correspondantes. UN وبينما رصد مبلغ في الميزانية للمدنيين المعينين محليا تحت بند الخدمات التعاقدية على أساس ترتيبات تعاقدية مع المملكة المتحدة، فإن النفقات الفعلية المتكبدة كانت مطابقة لجداول المرتبات المحلية لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص والتكاليف العامة للموظفين السارية خلال هذه الفترة.
    Le mandat de la Force avait initialement été défini comme suit par le Conseil de sécurité dans sa résolution 186 (1964) : UN ٤ - قام مجلس اﻷمن، أصلا، بتحديد الولاية السياسية لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus