"لقولي" - Traduction Arabe en Français

    • de dire
        
    • avoir dit
        
    • de vous dire
        
    • dit que
        
    Ai-je raison de dire que tu n'es pas vraiment concentrée ? Open Subtitles هل انا صحيح لقولي انك لا تبدين مركزه جيداً؟
    Ai-je raison de dire que tu n'es pas vraiment concentrée ? Open Subtitles هل انا صحيح لقولي انك لا تبدين مركزه جيداً؟
    Je me sens idiote de dire ça à un psychiatre. Open Subtitles أشعر بالغباء حقاً لقولي شيء كهذا لطبيب نفسي
    Mise en prison pour avoir dit vrai, quand elle ne faisait que mentir. Open Subtitles تسجنني لقولي الحقيقة بينما لا تقولُ هي إلا كذباً؟
    Désolé de t'avoir dit ça. Désolé de te l'avoir appris comme ça. Open Subtitles اسفة لقولي هذا اسفة لأنه عرفت هذا بهذه الطريقة
    Désolé de vous dire cela, mais vous êtes ridicule. Open Subtitles أنا آسف لقولي هذا سيدي، لكنك تتصرف بسخافة.
    Lady Amelie, je suis désolée de dire que je manquerai les festivités de ce soir Open Subtitles انسه اميلي اسف لقولي بأني سوف لن احضر احتفالات الليله
    Et si personne n'a rien d'autre à ajouter, je suis content de dire qu'on a fini en avance pour une fois. Open Subtitles إذا لم يكن أحد لديه سؤال ليضيفه إذن أنا سعيد لقولي أنتهينا مبكراً لأول مره
    Je suis désolée de dire ça, monsieur, mais... et alors ? Open Subtitles آسفة لقولي هذا يا سيدي ولكن... ماذا في هذا؟
    Ça se passe très bien. Je me sens bête de dire ça, mais... Open Subtitles نعم مع انها جيدة اشعر بالغرابة لقولي هذا
    Elle est passionnée, elle me soutient et elle m'inspire. Je ne sais pas, je me sens bête de dire ça, mais... Open Subtitles انها عاطفية وداعمة وملهمة اشعر بالغرابة لقولي هذا
    Je me sens mal de dire ça Open Subtitles أشعر بالذنب لقولي ذلك بصوت مسموع
    Et je suis navré de dire que ce n'est pas votre première erreur Open Subtitles وأسف لقولي هذا ولكن هذا ليس اول خطأ لكَ
    Nous. Oh, c'est si bien de dire ça. Open Subtitles ، بشأننا " ، ياإلهي " ينتابني شعور جيد لقولي هذا
    Je me sens mal de dire ça. Open Subtitles أنا أعني, أنا أشعر بالسوء لقولي هذا
    Pardonnez-moi de dire ça, mais c'est une dangereuse supposition. Open Subtitles إعذروني لقولي هذا ولكن هذا إفتراضٌ خطير
    Je me sent mal de dire ça, mais... c'est un complet étranger pour moi. Open Subtitles إنني أشعر بالذنب لقولي هذا، ولكن... إنه شخص غريب تماماً بالنسبة لي،
    Désolé d'avoir dit que tu pouvais pas te charger de ma santé, d'avoir dit que tu aurais dû me laisser mourir. Open Subtitles آسف لقولي أنني أخطأت الاختيار بوضعك مسؤولة عن رعايتي، لقولي ..
    Tout ça mis à part, je suis désolé d'avoir dit que tu serais une mauvaise mère. Open Subtitles كل هذا جانبا كريستي انا آسف لقولي انك ستكونين اماً سيأة
    Je voulais dire que j'aime l'idée d'être avec toi, si tu ne romps pas avec moi pour avoir dit "Je t'aime" Open Subtitles قصدت أحب فكرة بقائي معك إن لم تفصلي عني لقولي أحبك
    Et je suis désolé de vous dire cela... mais nous ne pouvons pas mettre la vie d'Izna en jeu pour 100 millions. Open Subtitles وبعدها سيقتلها سيدي و أنا آسف لقولي هذا لا يمكننا وضع حياة إزنا على المحك لأجل 100 مليون روبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus