"لقياس التقدم المحرز في" - Traduction Arabe en Français

    • pour mesurer les progrès accomplis dans
        
    • permettant de mesurer les progrès accomplis dans
        
    • mesurer les progrès accomplis dans l
        
    • pour évaluer les progrès accomplis dans
        
    • pour mesurer les progrès réalisés dans
        
    • de mesurer les progrès réalisés dans
        
    • permettant de mesurer le degré de
        
    • pour mesurer les progrès de
        
    • pour mesurer les progrès dans
        
    • mesurer les progrès accomplis dans la
        
    • pour mesurer les progrès accomplis en
        
    • pour mesurer l
        
    • évaluer les progrès dans
        
    • mesurer les progrès réalisés en
        
    En 2010, l'Inspection scolaire tchèque a utilisé cette méthode pour mesurer les progrès accomplis dans la transformation des anciennes écoles spécialisées. UN واستخدمت مفتشية المدارس التشيكية في عام 2010 هذه الطريقة لقياس التقدم المحرز في تغيير المدارس الخاصة السابقة.
    Avis sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    Avis sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Cette stratégie s'accompagne d'un plan d'action permettant de mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie. UN ويقترن ذلك بخطة عمل لقياس التقدم المحرز في ضوء الاستراتيجية.
    Un mécanisme d'application du principe de responsabilité a été mis en place afin de mesurer les progrès accomplis dans l'exécution des politiques relatives à la protection des femmes et des enfants. UN وبدأ تطبيق آلية مساءلة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المتصلة بحماية النساء والأطفال.
    Le FNUAP participe à l’élaboration d’indicateurs pour évaluer les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des programmes d’action pertinents des conférences mondiales. UN ٥٢ - ويساهم الصندوق في استحداث مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل ذات الصلة للمؤتمرات العالمية.
    Le Plan propose également des indicateurs pour mesurer les progrès réalisés dans chacun de ces domaines. UN وتقترح هذه الخطة أيضاً مؤشرات لقياس التقدم المحرز في كل من هذه المجالات.
    Elle a également mis en lumière l'inadéquation des données actuelles relatives aux PMA pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action. UN وأبرز أيضاً عدم كفاية البيانات القائمة في أقل البلدان نمواً لقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Travaux en cours sur les repères et indicateurs à utiliser pour mesurer les progrès accomplis dans l'application de la Convention UN تقرير عــــن اﻷعمال الجارية بشـــأن المعايير والمؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    L'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord a adopté une série de critères pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en oeuvre globale de l'Accord de paix. UN وقد اتخذت منظمة حلف شمال اﻷطلسي مجموعة من التدابير لقياس التقدم المحرز في التنفيذ العالمي لاتفاق السلام.
    Travaux en cours sur les repères et indicateurs à utiliser pour mesurer les progrès accomplis dans l'application de la Convention UN تقرير عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    Note du Secrétariat concernant les travaux en cours sur les repères et indicateurs à utiliser pour mesurer les progrès accomplis dans l'application de la Convention UN مذكرة من اﻷمانة تعرض تقريرا عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    Avis concernant la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    :: L'absence d'un mécanisme de contrôle effectif et d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis dans les principaux secteurs. UN :: الافتقار إلى آلية للرصد الفعال ووضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في القطاعات الرئيسية.
    — Une série détaillée de repères permettant de mesurer les progrès accomplis dans chaque domaine. UN - سلسلة تفصيلية من العلامات الهادية لقياس التقدم المحرز في كل مجال.
    Il faudrait que les différents organismes adressent aux gouvernements un message cohérent qui tienne compte des différentes dimensions du développement durable, et disposent dans la mesure du possible d'un mécanisme commun de communication de l'information et des mêmes indicateurs pour évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement durable. UN وسيتعين أن تبعث هيئات الأمم المتحدة إلى الحكومات رسالة موحدة تدمج مختلف أبعاد التنمية المستدامة، وتتضمن بقدر الإمكان، آليات مشتركة لتقديم التقارير ومجموعة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Des indicateurs d’efficacité ont été mis au point pour mesurer les progrès réalisés dans la couverture et la qualité des services de santé prénatals et postnatals et de planification familiale. UN كما وضعت مؤشرات أداء لقياس التقدم المحرز في التغطية والجودة المتعلقتين بالخدمات السابقة للولادة واللاحقة للولادة وتنظيم اﻷسرة.
    Une liste de contrôle permet d'évaluer chaque élément, afin de mesurer les progrès réalisés dans la conduite des affaires publiques. UN ويمكن تقييم فئات اﻹطار ومكوناته بواسطة قائمة تعد لكل عنصر مكون لقياس التقدم المحرز في سبيل تحسين الحكم.
    Néanmoins, en l'absence d'indicateurs de succès permettant de mesurer le degré de réalisation des objectifs fixés et d'un modèle de présentation, certains de ces rapports manquent de la précision et de l'analyse approfondie qui faciliteraient les décisions. UN غير أنه نظراً إلى عدم وجود مؤشرات للنجاح لقياس التقدم المحرز في بلوغ الأهداف المحددة وعدم وجود صيغة إبلاغ متفق عليها، فإن بعض هذه التقارير يفتقر إلى الوضوح والتحليل في العمق اللذين من شأنهما تسهيل عملية اتخاذ القرارات.
    Les gouvernements provinciaux et territoriaux peuvent décider de concevoir d'autres indicateurs pour mesurer les progrès de leurs stratégies. UN وقد ترى حكومات المقاطعات أو الأقاليم وضع مؤشرات إضافية لقياس التقدم المحرز في استراتيجياتها.
    i) La mise au point d’indicateurs communs, le but étant de les harmoniser et de rationaliser l’ensemble d’indicateurs du développement utilisé par le système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, notamment, pour mesurer les progrès dans la réalisation des objectifs internationaux du développement déterminés lors de conférences mondiales des Nations Unies; UN ' ١ ' وضع مؤشرات عامة، بغية تنسيق وترشيد مجموعة المؤشرات اﻹنمائية التي تستخدمها منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، في جملة أمور، لقياس التقدم المحرز في أهداف التنمية الدولية المنبثقة عن المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة؛
    Il a été suggéré que des indicateurs et des points de référence soient établis pour mesurer les progrès accomplis en matière de coordination interinstitutions. UN واقترح وضع مؤشرات ومعالم لقياس التقدم المحرز في مجال التنسيق بين الوكالات.
    Des directives ont été établies pour mesurer l'amélioration de la couverture et la fréquentation des services obstétricaux. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية لقياس التقدم المحرز في زيادة تغطية واستخدام خدمات التوليد.
    94. Des informations complètes, claires et détaillées sont essentielles pour évaluer les progrès dans la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions, que la délégation pakistanaise appuie pleinement; l'établissement de rapports fragmentaires entrave l'examen d'importantes questions et la prise de décisions à la Commission. UN 95 - وأشار إلى إن توافر معلومات شاملة وواضحة ومفصلة عامل لا غنى عنه لقياس التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني، على الصعيد العالمي، التي يؤيدها وفده تأييدا كاملا؛ وأضاف أن إعداد تقارير مجزأة يعرقل النظر في المسائل المهمة ويعيق عملية اتخاذ القرار في اللجنة.
    Il peut fournir des critères utiles pour mesurer les progrès réalisés en matière de développement et fait une très large place à la participation de la société civile. UN كما يمكن لهذه الآلية أن تتيح وضع معايير قابلة للتنفيذ لقياس التقدم المحرز في مجال التنمية وحيزا واسعا لمشاركة المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus