"لقياس ما" - Traduction Arabe en Français

    • pour mesurer les
        
    • point pour mesurer
        
    • déterminer dans quelle
        
    • évaluer les
        
    • pour mesurer l
        
    • que l'évaluation
        
    • servaient à mesurer
        
    Le suivi et l'évaluation n'ont pas été utilisés d'une manière optimale pour mesurer les progrès réalisés. UN ولم تستخدم المتابعة والتقييم بصورة أفضل لقياس ما أحرز من تقدم.
    Un ensemble d'indicateurs a été défini pour mesurer les progrès réalisés grâce au plan, pour chacun des objectifs stratégiques. UN لقياس ما تحرزه الخطة من تقدم ونجاح، حُددت مجموعة من المؤشرات لكل هدف من الأهداف الاستراتيجية.
    Des indicateurs d’efficacité ont été mis au point pour mesurer les progrès réalisés dans la couverture et la qualité des services de santé prénatale et postnatale et de planification familiale. UN وتم إيجاد مؤشرات أداء وتطبيقها لقياس ما تحرزه الخدمات السابقة للولادة والخدمات اللاحقة للولادة وخدمات تنظيم اﻷسرة من تقدم من حيث التغطية والنوعية.
    Indicateur de résultats. Élément ou critère servant à déterminer dans quelle mesure les réalisations escomptées se sont concrétisées. UN تُستخدم لقياس ما إذا كانت الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة تحققت أم لا ولأي مدى تم تحقيقها.
    La Commission du développement social a également encouragé à la participation des jeunes à l'élaboration des politiques, et invité les États membres à collecter des données en vue d'évaluer les progrès accomplis dans le sens de la mise en œuvre et du suivi du Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN وشجعت اللجنة الشباب أيضاً على المشاركة في وضع السياسات، وطالبت الدول الأعضاء بجمع بيانات لقياس ما يحرز من تقدم في تنفيذ ورصد برنامج العمل العالمي للشباب.
    9. Sur la base du principe prônant le sentiment d'appartenance au niveau du pays, le Haut Commissariat établira des objectifs globaux pour mesurer l'impact de ces programmes dans un certain nombre de secteurs clés. UN 9- وعلى أساس هذا المبدأ القائم على تبنّي الأهداف على المستوى القطري، سوف تضع المفوضية أهدافاً شاملة لقياس ما يمكن تحديده من تأثير لبرامجها في مجموعة مختارة من المجالات الرئيسية.
    Il a pour objectifs de mettre au point et appliquer des outils d'analyse et de suivi des politiques et des initiatives engagées sur le terrain, de collecter, de valider et de diffuser informations et analyses, et d'encourager le partage des données d'expérience et des meilleures pratiques ainsi que l'évaluation conjointe des progrès accomplis. UN ويهدف البرنامج إلى استحداث أدوات للتحليل والرصد وتطبيقها على حد سواء في مجال السياسات والتطورات في الميدان، وجمع المعلومات والتحليلات والتصديق عليها ونشرها، وكذلك تنشيط تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبذل جهود مشتركة لقياس ما يُحرز من تقدم.
    Le Comité a pris note des informations données dans le diagramme synthétique de l'impact des programmes de l'ONUDC et souligné que les réalisations escomptées et, le cas échéant, les indicateurs de résultats inclus dans le rapport servaient à mesurer les résultats obtenus par le Secrétariat dans l'exécution des programmes de l'ONU et non les progrès accomplis par les États Membres. UN 204 - وفي حين لاحظت اللجنة المعلومات الواردة في مسار أثر البرامج الخاص بالمكتب، فقد أكدت على ضرورة إدراج الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز حيثما أمكن ذلك، لقياس ما تحقق من إنجازات في تنفيذ الأمانة لبرامج الأمم المتحدة وليس لبرامج فرادى الدول الأعضاء.
    Des indicateurs d'efficacité ont été mis au point pour mesurer les progrès réalisés dans la couverture et la qualité des services de santé prénatale et postnatale et de planification familiale. UN وتم إيجاد مؤشرات أداء وتطبيقها لقياس ما تحرزه الخدمات السابقة للولادة والخدمات النفاسية وخدمات تنظيم الأسرة من تقدم من حيث الشمول والنوعية.
    7. Examen des repères et indicateurs utilisés pour mesurer les progrès accomplis en matière de lutte contre la désertification et d’atténuation des effets de la sécheresse UN 7- استعراض للمعالم والمؤشرات المستخدمة لقياس ما أحرز من تقدم وتقييم هذا التقدم
    Des indicateurs d'efficacité ont été mis au point pour mesurer les progrès réalisés dans la couverture et la qualité des services de santé prénatale et postnatale et de planification familiale. UN وتم إيجاد مؤشرات أداء وتطبيقها لقياس ما تحرزه الخدمات السابقة للولادة والخدمات اللاحقة للولادة وخدمات تنظيم الأسرة من تقدم من حيث التغطية والنوعية.
    (Indicators of achievement) Indicateurs de résultats Élément ou critère servant à déterminer dans quelle mesure les réalisations escomptées se sont concrétisées. UN مؤشرات الإنجاز: تُستخدم لقياس ما إذا كانت الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة تحققت أم لا ولأي مدى تم تحقيقها.
    Indicateur de résultats. Élément ou critère servant à déterminer dans quelle mesure les réalisations escomptées se sont concrétisées. UN تُستخدم مؤشرات الإنجاز لقياس ما إذا كانت الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة تحققت أم لا ولأي مدى تم تحقيقها.
    c) L'établissement d'états financiers à blanc est l'occasion d'évaluer les procédures d'établissement d'états financiers reposant sur les normes IPSAS; cette opération est prévue pour septembre 2012; UN (ج) البيانات المالية التجريبية التي تتيح الفرصة لقياس ما يتّبعه الصندوق من إجراءات لإعداد بيانات مالية تستند إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ ومن المقرر أن يتم ذلك في أيلول/سبتمبر 2012؛
    41. Suite à la baisse importante de la culture du pavot à opium en République démocratique populaire lao et au Myanmar, l'ONUDC a conçu des questionnaires pour mesurer l'impact de l'éradication du pavot sur les moyens de subsistance des communautés intéressées au moyen d'enquêtes sur les intentions des cultivateurs. UN 41- وعقب ظهور معدّلات الانخفاض الملحوظة في زراعة خشخاش الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، صمم المكتب استبيانات لقياس ما للقضاء على الخشخاش من تأثير على سبل عيش المجتمعات المحلية التي تشملها الدراسات الاستقصائية الخاصة بنوايا المزارعين.
    Il a pour objectifs de mettre au point et d'appliquer des outils d'analyse et de suivi des politiques et des initiatives engagées sur le terrain, de collecter, valider et diffuser des informations et des analyses, et d'encourager le partage des données d'expérience et des meilleures pratiques ainsi que l'évaluation conjointe des progrès accomplis. UN ويهدف البرنامج إلى استحداث أدوات للتحليل والرصد وتطبيقها على حد سواء في مجال السياسات والتطورات في الميدان، وجمع المعلومات والتحليلات والتصديق عليها ونشرها، وتنشيط تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبذل جهود مشتركة لقياس ما يُحرز من تقدم.
    Le Comité a pris note des informations données dans le diagramme synthétique de l'impact des programmes de l'ONUDC et souligné que les réalisations escomptées et, le cas échéant, les indicateurs de résultats inclus dans le rapport servaient à mesurer les résultats obtenus par le Secrétariat dans l'exécution des programmes de l'ONU et non les progrès accomplis par les États Membres. UN 22 - وفي حين لاحظت اللجنة المعلومات الواردة في مسار أثر البرامج الخاص بالمكتب، فقد أكدت على ضرورة إدراج الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز حيثما أمكن ذلك، لقياس ما تحقق من إنجازات في تنفيذ الأمانة لبرامج الأمم المتحدة وليس لبرامج فرادى الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus