La campagne a été déclinée sous différentes formes dans la presse et un film a été projeté lors de la retransmission publique de la Coupe du monde de football et dans les salles de cinéma. | UN | ونشرت الغايات من ذلك في الصحف وعُرِضت صور حيّة في العروض المرئية العامة لكأس العالم لكرة القدم وفي دور السينما. |
Nous nous préparons à la Coupe du monde de football, en Corée et au Japon. | UN | إننا في الموسم الذي نستعد فيه لكأس العالم في كرة القدم في كوريا واليابان. |
Si c'était à refaire, je n'irais pas à la Coupe du Monde. | Open Subtitles | لئن عاد بي الزمن للخلف، ما كنت لأذهب لكأس العالم |
Je me rappelle tenant un verre de vin, mais pas d'avoir bu, bien que je suis sûr d'avoir dû. | Open Subtitles | أتذكر حملي لكأس من النبيذ لكن ليس شُربه ، على الرغم من أنني واثق من فعل ذلك |
un verre te ferait pas de mal. | Open Subtitles | أجل، أنتِ تبدين في حاجة لكأس أنتِ الأخرى. |
Donc, les vampires seront négociées Simon pour la Coupe et Valentine se négocieront ma mère pour la Coupe. | Open Subtitles | لذا، فإن مصاصي الدماء التجارة سيمون لكأس وسوف الحب التجارة والدتي لكأس. |
Nous avons besoin d'indépendants comme vous pour la Coupe du Monde, afin d'arbitrer les matchs correctement. | Open Subtitles | نحتاج أشخاصا مستقلّون مثلك أن يأتوا لكأس العالم، كضيوفنا ولتحكيم مبارياتنا |
Mesdames, messieurs, bienvenus à la 46e édition de la Coupe de la fête du travail. | Open Subtitles | سيداتي سادتي ها قد بدأنا مرحباً بكم في السنة ال 46 لكأس البحيرة في يوم العمال |
Dans le cadre des réalisations pour la Coupe du Monde vous allez être amenés à parrainer des cliniques dans tout le pays | Open Subtitles | في إطار الإستعداد لكأس العالم ستقومون بجولات ترويجية في كافة أنحاء الدولة |
Les attentats brutaux perpétrés récemment à Kampala, en Ouganda, qui ont tué des dizaines d'innocents de neuf nationalités différentes alors qu'ils regardaient la finale de la Coupe du monde, nous ont durement rappelé cette réalité. | UN | فقد كانت الهجمتان الوحشيتان اللتان وقعتا مؤخرا في كمبالا، أوغندا، وقتل فيهما عشرات الأبرياء من 9 بلدان مختلفة كانوا يشاهدون المباراة النهائية لكأس العالم لكرة القدم تذكرة قوية بهذه الحقيقة. |
Lors des préparatifs de la Coupe mondiale de cricket, qui aura lieu en 2007, tout sera fait pour barrer la route au tourisme sexuel, qui est surtout un < < produit d'importation > > . | UN | وأثناء التحضيرات لكأس العالم للعبة الكريكيت لعام 2007، تم التأكيد على عدم تشجيع السياحة الجنسية، التي تعتبر ظاهرة مستوردة بصفة أساسية. |
Le Rapporteur spécial voudrait recommander au pays hôte de la Coupe du monde de prendre d'urgence l'initiative de cet événement, qui pourrait avoir un impact mondial considérable sur la question du racisme, qui concerne tous les pays. | UN | ويود المقرر الخاص أن يوصي بأن يبادر البلد المضيف لكأس العالم إلى تنظيم هذه المناسبة التي يمكن أن يكون لها تأثير عالمي ضخم على مسألة العنصرية التي تخص جميع البلدان. |
En Côte d'Ivoire, la Mission des Nations Unies a organisé avec succès un tournoi de football rassemblant des jeunes des parties belligérantes, tandis que le centre d'information des Nations Unies de Brazzaville a accueilli dans ses bureaux des jeunes des quartiers défavorisés pour regarder la finale de la Coupe du monde. | UN | وفي كوت ديفوار نظمت بعثة الأمم المتحدة دورة كرة القدم للشباب شهدت نجاحا منقطع النظير إذ جمعت مشاركين من الأطراف المتحاربة، في حين أحضر مركز الأمم المتحدة للإعلام في برازافيل فتية من الضواحي المحرومة إلى المركز لمشاهدة المباراة النهائية لكأس العالم لكرة القدم. |
Je ne comprends pas comment on peut payer 120 dollars pour un verre. | Open Subtitles | لا أفهم لمَ قد يدفع أحدهم 120 دولاراً ثمناً لكأس من أيّ شيء |
Puis-je vous demander un verre d'eau? | Open Subtitles | على الاطلاق. ويمكن لي المتاعب لك لكأس مليئة بالماء؟ |
Ça me va. On boit un verre? | Open Subtitles | سأخبرك فورا بذلك ، هل لديك وقت لكأس من الشراب ؟ |
Vous n'allez pas nous offrir un petit verre de cidre? | Open Subtitles | ماذا عن دعوتنا لكأس تقليدي من شراب التفاح؟ |
3. 1998 World Championship Jessup Cup Round | UN | ٣ - المسابقة العالمية لكأس جيساب لعام ١٩٩٨ ]مسابقة محاكمة صورية[ |
Il s'est également félicité des efforts en cours pour renforcer la sécurité dans le pays à l'approche aussi bien du Sommet de l'Union africaine qui doit se tenir dans le pays que de la prochaine coupe d'Afrique des nations de football organisée conjointement avec le Gabon. | UN | كما أشادت اللجنة بالجهود الجارية من أجل تعزيز الأمن في البلد مع اقتراب موعد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المزمع انعقاده في هذا البلد، وكذلك الدورة المقبلة لكأس الأمم الأفريقية لكرة القدم التي ستشترك في تنظيمها مع غابون. |
- et nos épouses pour un dernier verre. | Open Subtitles | و زوجاتنا العزيزات لكأس الليلة الأخير |