"لكابول" - Traduction Arabe en Français

    • à Kaboul
        
    • de Kaboul
        
    • pour Kaboul
        
    Les détails d'un programme de formation plus vaste, mené sous la direction des États-Unis et fondé sur les résultats de la visite récemment effectuée à Kaboul par une mission d'évaluation du commandement central des États-Unis, devraient être connus sous peu. UN ويتوقع عما قريب تقديم تفاصيل عن برنامج تدريبي أكبر بقيادة الولايات المتحدة، يعتمد وضعه على نتائج الزيارة الأخيرة لكابول التي قام بها فريق من القيادة المركزية للولايات المتحدة لغرض تقييم الوضع.
    k) Il semble s'être dégagé un accord général sur le fait qu'il fallait créer une sorte de force de sécurité — à Kaboul pour commencer — qui serait appelée à devenir le noyau d'une armée nationale; UN )ك( هناك توافق في اﻵراء، فيما يبدو، بضرورة انشاء نوع من قوة اﻷمن، بالنسة لكابول في البداية، لكي تصبح نواة لجيش وطني؛
    30. Au cours de son récent séjour à Kaboul, le Rapporteur spécial a été informé que quelque 70 professeurs et chargés de cours de l'Université de Kaboul et de l'Institut polytechnique avaient récemment été licenciés par les autorités des Taliban en raison de leur association présumée avec les anciennes autorités communistes. UN ٠٣- وأُبلغ المقرر الخاص أثناء زيارته اﻷخيرة لكابول أن سلطات حركة طالبان أطلقت النار مؤخراً على نحو ٠٧ استاذاً ومحاضراً من جامعة كابول ومعهد الفنون التطبيقية بدعوى ارتباطهم بالسلطات الشيوعية السابقة.
    Le groupe allié à Hekmatyar semble aussi avoir causé de nouvelles difficultés, en particulier dans les secteurs situés aux environs immédiats de Kaboul. UN كما أفادت التقارير بأن الفصيل المتحالف مع حكمتيار يسبب مصاعب إضافية، ولا سيما في المناطق المتاخمة لكابول مباشرة.
    Les participants à cette réunion ont préparé des propositions spécifiques relatives à un cessez-le-feu, à un gouvernement de transition et à une force de sécurité pour Kaboul. UN وقد أعدت المجموعة مقترحات محددة بشأن وقف ﻹطلاق النار وحكومة انتقالية وقوة أمنية لكابول.
    Allons à Kaboul. Open Subtitles هيا نذهب لكابول
    Amir, tu dois retourner à Kaboul. Open Subtitles ،أمير يجب أن تعود لكابول
    Je ne peux pas retourner à Kaboul. Open Subtitles لا أستطيع العودة لكابول
    Je vais à Kaboul chercher un garçon. Open Subtitles إني ذاهب لكابول لأجد صبيا
    L'appui de l'Inde à l'installation en Afghanistan d'un État souverain, démocratique et prospère a été réitéré au cours de la visite à Kaboul, en août 2005, du Premier Ministre indien, M. Manmohan Singh, qui a fait part de la volonté de l'Inde de continuer à contribuer à la tâche de reconstruction de l'Afghanistan, notamment par le renforcement de ses institutions démocratiques. UN وقد أعاد رئيس وزراء الهند السيد مانموهان سينغ، تأكيد دعم الهند لقيام أفغانستان سيدة وديمقراطية ومزدهرة، وذلك خلال زيارته لكابول في آب/أغسطس 2005، عندما عبر عن استعداد الهند لمواصلة المساهمة في مهمة إعادة إعمار أفغانستان، بطرق منها تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Pendant le séjour qu'il a fait par la suite à Kaboul, le Rapporteur spécial a reçu une information encourageante, selon laquelle cette politique avait été annulée en grande partie et une commission de la santé composée de représentants des ministères et de la communauté internationale avait été instituée à la fin du mois de novembre. UN وفي تطور ايجابي لاحق، أُبلغ المقرر الخاص أثناء زيارته لكابول أنه تم تغيير هذه السياسة إلى حد كبير وأن لجنة صحية تتألف من ممثلين عن الوزارات وكذلك ممثلين عن المجتمع الدولي قد أنشئت في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    14. Dans son dernier rapport à la Commission des droits de l'homme Voir E/CN.4/1999/40, par. 21. , le Rapporteur spécial a indiqué qu'au cours de son voyage à Kaboul il avait noté un certain assouplissement des restrictions imposées aux droits des femmes : quelques femmes médecins et quelques infirmières ont été vues dans un hôpital en train de donner des soins à des patientes. UN 14- وأفاد المقرر الخاص، في تقريره الأخير(5) إلى لجنة حقوق الإنسان، بأنه لاحظ خلال زيارته لكابول أن القيود المفروضة على حقوق المرأة قد خففت بعض الشيء، حيث شوهد عدد قليل من الطبيبات والممرضات وهن يتولين العناية بالمريضات في إحدى المستشفيات.
    7. Les visites à Kaboul, à Jalalabad et à Mazar-i-Sharif ont eu lieu comme prévu mais, pour la raison indiquée, le Rapporteur spécial n'a pu se mettre au courant de la situation dans le sud-ouest et dans certaines parties du centre de l'Afghanistan. Pour pallier à cet état de choses, il a effectué un deuxième voyage du 15 janvier au 25 janvier 1996, et a pu visiter à nouveau Kaboul puis se rendre à Hérat et à Kandahar. UN ٧- وبالرغم من زيارة المقرر الخاص لكابول وجلال أباد ومزار الشريف وفقا للمواعيد المقررة، فإنه لم يتمكن، بالنظر إلى ما سبق ذكره، من التعرف على الحالة السائدة في الجزء الجنوبي الغربي وبعض اﻷجزاء في وسط أفغانستان، فقام، لتدارك الموقف، بزيارة ثانية للمنطقة من ٥١ إلى ٥٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وتمكن بهذه المناسبة من زيارة كابول مرة أخرى، ثم توجه بعد ذلك إلى حيرات وقندهار.
    Le Gouvernement afghan s'est montré résolu à contribuer à la sécurité et à la prospérité régionales en prenant avec bonheur une série d'initiatives de politique étrangère importantes au niveau régional, notamment le jirga de paix entre l'Afghanistan et le Pakistan, la visite à Kaboul du Président de la République islamique d'Iran et la participation du Président Karzaï au sommet de l'Organisation de coopération de Shanghai à Bichkek. UN 81 - وأبدت حكومة أفغانستان تصميمها على الإسهام في تحقيق الأمن والازدهار الإقليميين بواسطة مجموعة من الإنجازات الكبرى في مجال السياسة الإقليمية والخارجية، بما في ذلك مجلس السلام الأفغاني - الباكستاني، وزيارة رئيس جمهورية إيران الإسلامية لكابول ومشاركة الرئيس قرضاي في مؤتمر قمة منظمة شانغهاي للتعاون في بيشكيك.
    Il est prévu que le bureau régional de Kaboul soit situé au sein du complexe de la Mission dans la capitale. UN ومن المزمع جعل المكتب الإقليمي لكابول داخل مقر البعثة في العاصمة.
    Il y avait parmi elles des familles qui avaient quitté l'Afghanistan, d'autres qui avaient été déplacées à l'intérieur du pays et des familles qui vivaient auparavant dans un autre quartier de Kaboul détruit par les bombes et les roquettes. UN ومن بين اﻷسر التي أجري معها مقابلات اﻷسر التي تركت أفغانستان واﻷسر التي شردت داخليا واﻷسر التي عاشت سابقا في ضاحية لكابول دمرتها القنابل والصواريخ.
    Il y en avait parmi elles qui avaient quitté l'Afghanistan, d'autres qui avaient été déplacées à l'intérieur du pays et d'autres qui vivaient auparavant dans un autre quartier de Kaboul détruit par les bombes et les roquettes. UN ومن بين اﻷسر التي أجري معها مقابلات اﻷسر التي تركت أفغانستان واﻷسر التي شردت داخليا واﻷسر التي عاشت سابقا في ضاحية لكابول دمرتها القنابل والصواريخ.
    :: Un processus de DDR pour Kaboul également - Il faudrait également prévoir Kaboul dans le processus de DDR. UN :: ويلزم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالنسبة لكابول أيضا: يلزم أن تهتم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بكابول أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus