Ces organisations ont aussi indiqué que l'importance de la diversité, y compris géographique, faisait partie des programmes de formation à l'arrivée des cadres supérieurs. | UN | كما أفادت المنظمات بأن أهمية التنوع، بما في ذلك التنوع الجغرافي، قد أدرجت في البرامج التعريفية لكبار المديرين. |
Nous avons invité les secrétaires exécutifs de ces accords à nos retraites annuelles des hauts responsables. | UN | وقد دعونا المديرين التنفيذيين لهذه الاتفاقات إلى حضور معتكفاتنا السنوية لكبار المديرين. |
les hauts responsables devant personnellement rendre compte des résultats du projet, ils veillent à ce que des décisions judicieuses soient prises et exécutées en temps voulu. | UN | وتكفل المساءلة الشخصية لكبار المديرين عن نتائج المشروع رصانة عمليات اتخاذ القرار وتنفيذ القرارات في الموعد المحدد. |
Un projet pilote était en cours d'élaboration, qui avait pour objet de donner aux hauts responsables, de manière confidentielle, des informations en retour sur leurs résultats professionnels provenant de plusieurs notateurs. | UN | وأُبلغت أيضا أن برنامجا تجريبيا يوجد قيد الصياغة لتوفير بيانات أداء سرية من عدة مقيِّمين لكبار المديرين. |
:: Organisation d'un stage de formation aux techniques de direction à l'intention des cadres supérieurs | UN | :: تنظيم دورة تدريبية لكبار المديرين في مجال القيادة |
La Commission a établi un schéma de mobilité obligatoire pour les hauts fonctionnaires seulement, la mobilité des autres fonctionnaires étant volontaire. | UN | فالمفوضية تُطبِّق مخطط تنقل إلزامي لكبار المديرين فقط مع إبقاء التنقل في حالة الرتب الأدنى طوعياً. |
142. Le profil de risque décrit l'état général des risques et fournit à la direction des renseignements sur les priorités et la gestion des risques dans l'ensemble de l'organisation. | UN | 142- ويبيّن توصيف المخاطر حالتها العامة ويقدم لكبار المديرين معلومات عن أولويات وإدارة المخاطر في المنظمة ككل. |
Des sessions destinées aux cadres supérieurs ont également été organisées en Côte d'Ivoire, en Indonésie, en Jamahiriya arabe libyenne, au Népal, au Libéria et au Sud-Soudan. | UN | ونُظمت أيضا دورات تدريبية أيضا لكبار المديرين في إندونيسيا وجنوب السودان وكوت ديفوار وليبريا ونيبال. |
Ce plan sera soumis au Comité de gestion pour qu'il l'approuve et une formation sera dispensée aux hauts fonctionnaires avant son lancement. | UN | وستقدم الخطة إلى لجنة الشؤون الإدارية للموافقة عليها وسيوفر التدرب لكبار المديرين قبل الشروع في تنفيذها. |
Organisation d'un stage de formation aux techniques de direction à l'intention des cadres supérieurs | UN | تنظيم دورة تدريبية لكبار المديرين على القيادة |
:: Cours à l'intention des hauts responsables du service public, Institut de formation, Commission pour l'administration | UN | :: دورة لكبار المديرين في الخدمة العامة، معهد التدريب، لجنة الإدارة |
Projet pilote concernant le retour d'information tous azimuts sur les résultats professionnels des hauts responsables | UN | البرنامج التجريبي لكبار المديرين لاستقاء بيانات الأداء من جميع الجهات |
Il fait aussi en sorte qu'un contrôle général de la gestion s'applique à tous les hauts responsables de la composante appui administratif de la Mission pour garantir une prestation de services efficace à tous les clients, internes et externes. | UN | ويكفل مكتب المدير أيضا الإشراف الإداري العام لكبار المديرين على عنصر الدعم الإداري بالبعثة لضمان كفاءة تقديم الخدمات لجميع العملاء الداخليين والخارجيين. |
a. Conseils dispensés aux hauts responsables du Secrétariat sur l'application des politiques et des règles relatives aux ressources humaines; | UN | أ - تقديم المشورة لكبار المديرين على نطاق الأمانة العامة بشأن تنفيذ القواعد والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية؛ |
La Section fournit en outre régulièrement des statistiques relatives au recrutement aux équipes de direction des missions en vue de faciliter le suivi des postes vacants. | UN | وتقدم إدارة الموارد البشرية كذلك إحصاءات استقدام الموظفين بشكل منتظم لكبار المديرين في البعثات من أجل مساعدتهم على تتبع الوظائف الشاغرة. |
La Commission a établi un schéma de mobilité obligatoire pour les hauts fonctionnaires seulement, la mobilité des autres fonctionnaires étant volontaire. | UN | فالمفوضية تُطبِّق مخطط تنقل إلزامي لكبار المديرين فقط مع إبقاء التنقل في حالة الرتب الأدنى طوعيا. |
Le BSCI a présenté 34 rapports d'audit à la direction et adressé plus de 66 observations aux responsables sur le terrain. | UN | وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 34 تقريرا من تقارير مراجعي الحسابات لكبار المديرين وما يزيد عن 66 ملاحظة من ملاحظات مراجعي الحسابات للمديرين الميدانيين. |
a. Conseils aux cadres supérieurs de l'ensemble du Secrétariat sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; | UN | أ - تقديم المشورة لكبار المديرين على نطاق الأمانة العامة بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛ |
Le Représentant a appuyé l'intégration par le HCR de la question de la protection des personnes déplacées, notamment en participant à son programme d'enseignement sur les personnes déplacées destiné aux hauts fonctionnaires. | UN | ودعم الممثل تعميم مراعاة المفوضية لحماية المشردين داخلياً وذلك من خلال أنشطة منها مثلاً المشاركة في البرنامج التعليمي لكبار المديرين بشأن المشردين داخلياً. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a organisé la formation ciblée de cadres supérieurs afin de s'assurer leur engagement, leur concours et leur impulsion pour l'élaboration d'un plan d'action en vue de la mise en œuvre de la résolution 1325 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | ونظمت إدارة عمليات حفظ السلام تدريبا موجها لكبار المديرين من أجل حشد الالتزام والدعم والتوجيه لإعداد خطة عمل ترمي إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325. |
Ceci donne un niveau bien plus élevé d'obligation redditionnelle pour les cadres supérieurs en fixant des indicateurs et des cibles spécifiques pour chaque objectif stratégique et chaque initiative stratégique des plans d'action. | UN | وأدى هذا إلى توفير مستوى أعلى بكثير من المساءلة لكبار المديرين عن طريق تحديد مؤشرات وأهداف معينة لكل هدف استراتيجي ومبادرة استراتيجية للخطط الاستشرافية. |
Elle doit mettre au point une nouvelle conception des investigations et, ce qui est encore plus important, son personnel de direction doit démontrer la capacité, le dévouement et les compétences d'encadrement voulus pour procéder et contribuer à des changements essentiels. | UN | ولا بد للشعبة من وضع تصور جديد للتحقيقات، والاهم من ذلك أنه لا بد لكبار المديرين في الشعبة من أن يمتلكوا القدرة وروح التفاني والمهارات القيادية الضرورية لتنفيذ التغييرات الجوهرية وتسهيلها. |
Ces mesures de contrôle ont été menées sous la supervision générale de la direction. | UN | وقد جرى ذلك تحت الإشراف العام لكبار المديرين. |