Douzième Réunion annuelle des hauts fonctionnaires de tutelle | UN | الاجتماع السنوي الثاني عشر لكبار مسؤولي المجموعة |
Qui plus est, le Directeur supervise la coordination de la protection rapprochée des hauts fonctionnaires des Nations Unies et donne des avis à ce sujet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشرف المدير على التنسيق وتوفير الإرشاد للحماية الشخصية لكبار مسؤولي الأمم المتحدة. |
Les États Membres de l'ONU doivent en outre invalider temporairement ou annuler tous documents de voyage, visas ou permis de séjour délivrés aux dirigeants de l'UNITA et aux membres adultes de leur famille proche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فالدول الأعضاء في الأمم المتحدة مطالبة بتعليق أو إلغاء جميع وثائق السفر أو التأشيرات أو تصاريح الإقامة التي صدرت لكبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم المباشرين الراشدين. |
Une formation dans le domaine de la protection des populations au cours des catastrophes naturelles a été dispensée à de hauts fonctionnaires de l'équipe volante de spécialistes de la protection dont deux ont été déployés au Myanmar et en Haïti. | UN | وجرى توفير التدريب على الحماية في حالات الكوارث الطبيعية لكبار مسؤولي الحماية في مشروع القدرة الاحتياطية للحماية، الذين أوفد منهم اثنان إلى ميانمار وهايتي. |
La vingt-quatrième Réunion ministérielle annuelle sera précédée de la douzième Réunion annuelle des hauts fonc- tionnaires du Groupe des 77 le mercredi 13 septembre 2000 à 10 heures et à 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | وسيسبق الاجتماع الوزاري السنوي الرابع والعشرين الاجتماع السنوي الثاني عشر لكبار مسؤولي مجموعة السبعة والسبعين يوم الأربعاء، 13 أيلول/سبتمبر 2000 الساعة 00/10 والساعة 00/15 في قاعة مجلس الوصاية. |
Les ambassadeurs itinérants et les messagers de la paix voyagent désormais dans les mêmes conditions que celles généralement accordées aux hauts fonctionnaires du Secrétariat, mais peuvent bénéficier de dérogations octroyées par le Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وتبعا لذلك، يجوز الآن منح أمثال هذه الشخصيات حق السفر بالدرجة الممنوحة عادة لكبار مسؤولي الأمانة العامة في سفرهم. غير أنه يمكن لوكيل الأمين العام، إدارة الشؤون الإدارية، منح درجة سفر أعلى. |
Le Groupe des services de protection fournira des services de protection rapprochée aux hauts responsables de la Mission et aux délégations de haut niveau. | UN | 252 - وستضطلع وحدة خدمات الحماية بمسؤولية توفير خدمات الحماية الشخصية لكبار مسؤولي البعثة والوفود الرفيعة المستوى. |
Le Comité apprécie le fait que les fonctionnaires supérieurs de la police, les juges de paix ainsi que la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance aient accès aux lieux de détention mais regrette de n'avoir reçu aucune analyse qualitative quant à l'efficacité de ce type de disposition (art. 7, 9 et 10). | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للسماح لكبار مسؤولي الشرطة و " قضاة الصلح " وكذلك للجنة المعنية بحقوق الإنسان والحكم السديد بزيارة مرافق الاعتقال، ولكنها تعرب عن أسفها لأنها لم تتلق أي تقييم نوعي لتلك الترتيبات وفعاليتها (المواد 7 و9 و10). |
1978 et 1990 Professeur en organisations internationales dans le cadre du cours propédeutique spécialisé à l'intention des hauts fonctionnaires du service diplomatique, organisé par le Ministère des relations extérieures et du culte | UN | 1978، 1990 مدرس في دورة ما قبل الدراسات الجامعية المعنية بالمنظمات الدولية المخصصة لكبار مسؤولي الشؤون الخارجية، نظمتها وزارة الخارجية والعبادة. |
Compte tenu de cette augmentation considérable du volume de travail, le Groupe a dû établir des priorités dans l'organisation de ses tâches, car il s'occupe presque exclusivement des voyages ad hoc effectués par des hauts fonctionnaires de l'ONU. | UN | وكان مطلوبا من الوحدة ترتيب أولويات عبء العمل نظرا لهذه الزيادة الكبيرة، لدرجة أن الوحدة تكاد تكون مشغولة حصرا بحالات السفر غير المدرجة في الخطط لكبار مسؤولي الأمم المتحدة. |
Directeur par intérim du Département de lutte contre la corruption; Membre du Groupe de travail zimbabwéen des hauts fonctionnaires du Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe Ziyambi Florence | UN | القائم بأعمال نائب مدير إدارة مكافحة الفساد؛ عضو في فرقة عمل زمبابوي لكبار مسؤولي مجموعة مكافحة غسل الأموال في البلدان الأفريقية الشرقية والجنوبية |
Membre du Groupe de travail zimbabwéen des hauts fonctionnaires du Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe; Déléguée à la troisième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption Gumbo Ngonidzashe | UN | عضو في فرقة عمل زمبابوي لكبار مسؤولي مجموعة مكافحة غسل الأموال في البلدان الأفريقية الشرقية والجنوبية؛ مندوبة موفدة لحضور الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Dans le contexte de l'application régionale des engagements de Johannesburg, je voudrais parler quelques instants en ma qualité de Président des hauts fonctionnaires du Conseil de l'Arctique, qui est actuellement présidé par l'Islande. | UN | وفي سياق التنفيذ الإقليمي لالتزامات جوهانسبرغ، اسمحوا لي بأن أتكلم بضع لحظات بصفتي رئيساً لكبار مسؤولي مجلس المنطقة القطبية الشمالية، الذي تترأسه أيسلندا حالياً. |
b) Invalider temporairement ou annuler tous documents de voyage, visas ou permis de séjour délivrés aux dirigeants de l'UNITA et aux membres adultes de leur famille proche, identifiés conformément au paragraphe 11 a) ci-après, à l'exception des personnalités visées à l'alinéa a) ci-dessus; | UN | " )ب( تعليق أو إلغاء جميع وثائق السفر، أو التأشيرات، أو تراخيص اﻹقامة التي أصدرت لكبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم المباشرين الراشدين، على النحو المحدد وفقا للفقرة ١١ )أ( أدناه، باستثناء المسؤولين المشار إليهم في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه؛ |
b) Invalider temporairement ou annuler tous documents de voyage, visas ou permis de séjour délivrés aux dirigeants de l'UNITA et aux membres adultes de leur famille proche, identifiés conformément au paragraphe 11 a) ci-après, à l'exception des personnalités visées à l'alinéa a) ci-dessus; | UN | )ب( تعليق أو إلغاء جميع وثائق السفر، أو التأشيرات، أو تراخيص اﻹقامة التي أصدرت لكبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم المباشرين الراشدين، على النحو المحدد وفقا للفقرة ١١ )أ( أدناه، باستثناء المسؤولين المشار إليهم في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه؛ |
On s'emploiera également à titre prioritaire à renforcer en permanence le suivi et la coordination des opérations de protection rapprochée, à donner des orientations concernant la protection rapprochée de hauts fonctionnaires de l'ONU et à assurer les normes les plus élevées en termes de compétence et d'assistance techniques pour toutes les questions en rapport avec la protection rapprochée. | UN | كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية المحكمة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد وتنسيق عمليات الحماية المحكمة، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية المحكمة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص. |
La vingt-quatrième Réunion ministérielle annuelle sera précédée de la douzième Réunion annuelle des hauts fonc- tionnaires du Groupe des 77 le mercredi 13 septembre 2000 à 10 heures et à 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | وسيسبق الاجتماع الوزاري السنوي الرابع والعشرين الاجتماع السنوي الثاني عشر لكبار مسؤولي مجموعة السبعة والسبعين يوم الأربعاء، 13 أيلول/سبتمبر 2000 الساعة 00/10 والساعة 00/15 في قاعة مجلس الوصاية. |
Il est également nécessaire d'améliorer les contrôles en ce qui concerne la délivrance, le renouvellement et la restitution des laissez-passer rouges, destinés aux hauts fonctionnaires de l'ONU. | UN | كما تدعو الحاجة أيضا إلى تحسين الضوابط فيما يتعلق بإصدار وتجديد واسترجاع جوازات المرور الحمراء التي تصدر لكبار مسؤولي الأمم المتحدة. |
b) Prestation aux hauts responsables de l'ONU de services de protection systématiques et coordonnés | UN | (ب) تقديم خدمات الحماية لكبار مسؤولي الأمم المتحدة بطريقة منتظمة ومنسقة |
Le Comité apprécie le fait que les fonctionnaires supérieurs de la police, les juges de paix ainsi que la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance aient accès aux lieux de détention mais regrette de n'avoir reçu aucune analyse qualitative quant à l'efficacité de ce type de disposition (art. 7, 9 et 10). | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للسماح لكبار مسؤولي الشرطة و " قضاة الصلح " وكذلك للجنة المعنية بحقوق الإنسان والحكم السديد بزيارة مرافق الاعتقال، ولكنها تعرب عن أسفها لأنها لم تتلق أي تقييم نوعي لتلك الترتيبات وفعاليتها (المواد 7 و 9 و 10). |
Dans sa résolution 65/268, l'Assemblée a décidé que la rémunération nette annuelle de ces trois hauts responsables ferait l'objet d'un ajustement au titre du coût de la vie correspondant à la variation annuelle du traitement médian du barème des traitements de base nets des fonctionnaires de plus haut rang du Secrétariat, c'est-à-dire des secrétaires généraux adjoints et des sous-secrétaires généraux. | UN | وفي قرارها 65/268، قررت الجمعية العامة أن يخضع صافي التعويض السنوي للمسؤولين الثلاثة لتسويةٍ لتكلفة المعيشة معادلة لمقدار التغيير السنوي لنقطة الوسط لصافي المرتبات الأساسية لكبار مسؤولي الأمانة العامة، وهم وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون. |
g) Le centre d'information de Moscou a conclu un accord avec la revue russe Diplomat, en vue de la publication d'au moins cinq articles ou entrevues par an avec de hauts responsables et experts de l'ONU; | UN | (ز) ووضع مركز الإعلام في موسكو ترتيبات مع مجلة " الدبلوماسي " التي تصدر باللغة الروسية لنشر خمس مقالات أو مقابلات كل سنة على الأقل تخصص لكبار مسؤولي الأمم المتحدة والخبراء في شؤونها؛ |
:: Protection rapprochée, 24 heures sur 24, des hauts responsables de la FINUL et des hautes personnalités en visite | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار مسؤولي البعثة والمسؤولين الزائرين الرفيعي المستوى |
À cet égard, le Rapporteur spécial remercie les hauts fonctionnaires du Gouvernement soudanais et les représentants du PNUD à Khartoum qui ont grandement facilité sa mission. | UN | وأعرب عن شكره في هذا الصدد لكبار مسؤولي حكومة السودان وممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الخرطوم الذين ساعدوه كثيرا في مهمته. |