"لكثافة" - Traduction Arabe en Français

    • intensité
        
    • densité
        
    22. Dans le secteur manufacturier, les tendances historiques de l'intensité énergétique observées entre 1990 et 2007 sont indiquées au graphique 3. UN 22- ويبيّن الرسم البياني 3 الاتجاهات التاريخية لكثافة استخدام الطاقة في التصنيع طوال الفترة من 1990 إلى 2007.
    En revanche, le traitement des eaux usées domestiques était beaucoup moins compliqué et à moins forte intensité de capital que celui des eaux usées industrielles. UN ومن ناحية أخرى، أن معالجة مسألة المجارير المحلية أقل تعقيداً بكثير وأقل تطّلباً لكثافة رأسمالية من التعامل بمسألة النفايات الصناعية.
    La République de Corée a fixé des normes obligatoires de rendement énergétique pour les appareils électriques et défini pour 161 produits des objectifs d'intensité énergétique qui sont appliqués depuis 1992. UN وفي الاطار نفسه، وضعت جمهورية كوريا معايير لأداء الطاقة ملزمة فيما يتعلق بالمعدات، وحددت أهدافا لكثافة الطاقة فيما يخص 161 منتجا، يجري تنفيذها منذ عام 1992.
    Peut-être le principal enseignement qui ait été tiré est qu'il faut interpréter objectivement les résultats des enquêtes sur la densité du couvert et la décoloration. UN وربما كان الدرس الرئيسي المكتسب هو أن نتائج الدراسات الاستقصائية لكثافة قمم اﻷشجار ونصول لون اﻷشجار لا بد وأن تفسر بصورة موضوعية.
    ● Calcul plus précis de la densité spatiale et du flux d'objets spatiaux jusqu'à 500 km d'altitude; UN • القيام بحسابات أدق لكثافة اﻷجسام الفضائية وسريانها في الفضاء على ارتفاعات تصل الى ٠٠٥ كم ؛
    La République de Corée a fixé des objectifs stricts pour l'intensité énergétique et arrêté des plans de conservation de l'énergie pour différentes branches de l'industrie. UN فقد وضعت جمهورية كوريا أهدافا صارمة لكثافة الطاقة وخططا لحفظ الطاقة لمختلف فروع الصناعة.
    iv) Option 4: de la distribution actuelle de l'intensité d'émission de carbone pour certains types d'activités de projet ou certains secteurs particuliers; UN `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛
    iv) Option 4: de la distribution actuelle de l'intensité d'émission de carbone pour certains types d'activités de projet ou certains secteurs particuliers; UN `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛
    iv) Option 4: de la répartition actuelle de l'intensité d'émission de carbone pour certains types d'activités de projet ou certains secteurs particuliers; UN `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو في نطاق قطاعات محددة؛
    L'application de pourcentages en fonction de l'intensité d'utilisation des ressources est en soi une façon arbitraire d'assigner des valeurs approximatives et peut conduire à des chiffres imprécis. UN وتخصيص نسبة مئوية لكثافة الموارد هو في حد ذاته أسلوب اعتباطي لتحديد قيم تقريبية وهو ما قد يؤدي إلى أرقام غير دقيقة.
    Vu l'intensité des attaques serbes au cours de la semaine dernière, les destructions qu'elles ont causées et la poursuite de la mobilisation des forces serbes dans la région, on ne peut que s'attendre à une aggravation de la situation militaire et humanitaire. UN ونظرا لكثافة الهجمات الصربية التي وقعت في هذا الاسبوع الماضي ونتائجها المدمرة والتعبئة الجارية للقوات الصربية في المنطقة، فلا يمكن أن نتوقع إلا حدوث تدهور في الحالة العسكرية واﻹنسانية.
    Du fait de l'intensité des violences, de nombreux musulmans ont fui le pays, la plupart vers le Tchad et le Cameroun, ou se sont rendus dans le nord-est de la République centrafricaine. UN ونظرا لكثافة أعمال العنف، فرّ الكثير من المسلمين من البلد نحو تشاد والكاميرون أساسا، أو في اتجاه الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Une série chronologique sur l'intensité des particules de haute énergie peut également fournir des informations primordiales sur les principales propriétés des tempêtes interplanétaires. UN ويمكن أن تتيح السلسلة الزمنية لكثافة الجسيمات العالية الطاقة أيضا معلومات هامة عن الخصائص الأساسية للعواصف في الفضاء الواقع ما بين الكواكب.
    iii) Option 3: des [x]% les meilleurs dans la distribution actuelle de l'intensité d'émission de carbone pour certains types d'activités de projet ou certains secteurs particuliers; UN `3` الخيار 3: أعلى [x] في المائة من التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛
    iii) Option 3: des [x] % les meilleurs dans la distribution actuelle de l'intensité d'émission de carbone pour certains types d'activités de projet ou certains secteurs particuliers; UN `3` الخيار 3: أعلى [x] في المائة من التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛
    Au lieu d'une vérification immédiate et rigoureuse, on propose dans le présent document une vérification avec des niveaux d'intensité graduée, en procédant par petits pas ou de manière séquentielle en partant de zéro pour aboutir à un régime de vérification complet. UN وبدلاً من إجراء تحقق فوري وصارم، تقترح هذه الورقة مستويات تدريجية ومتزايدة ومسلسلة لكثافة التحقق تنطلق من الصفر لتصل إلى نظام تحقق شامل:
    :: Mise en œuvre de politiques de rendement énergétique dans la totalité des secteurs de l'industrie, des transports et des ménages en vue d'inverser les tendances actuelles à la stagnation de l'intensité énergétique. UN :: تنفيذ سياسات لكفاءة استخدام الطاقة في قطاعات الصناعة والنقل والأسر المعيشية ككل، لعكس مسار الاتجاهات الحالية لكثافة الطاقة الراكدة.
    Les auteurs de l’analyse font valoir l’utilité de cette mesure de la densité des établissements prodiguant des soins obstétricaux d’urgence. UN ويروج واضعو هذا التحليل لقيمة هذا المقياس لكثافة الرعاية التوليدية الطارئة.
    Il utilise cet élément matériel de densité prénarrative qu'est le temps. Open Subtitles تاركوفسكي يستخدم هذه العناصر المادية لكثافة ما قبل القصة، للزمن نفسه
    Dans toute la zone de la mission, les routes d'accès aux bases se sont bien souvent détériorées à cause de la densité de la circulation des véhicules de la FORPRONU. UN حدث تدهور في حالة الطرق الموصلة إلى قواعد كثيرة في أنحاء منطقة البعثة نتيجة لكثافة حركة مرور قوة اﻷمم المتحدة للحماية على هذه الطرق.
    En 1997, la densité moyenne de l'ensemble des unités d'habitation était de 3,8 personnes, alors que par chambre à coucher, elle était de 1,9. UN وفي عام 1997، كان المعدل الإجمالي لكثافة الوحدات السكنية 3.8 أفراد، بينما كانت الكثافة بالنسبة إلى غرفة النوم الواحدة 1.9.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus