La mise en œuvre est en cours par le biais de l'élaboration d'un dictionnaire luxembourgeois en ligne en cinq langues. | UN | ويجري التنفيذ عن طريق إعداد قاموس لكسمبرغي على شبكة الإنترنت في خمس لغات. |
En 1998, il a donné 15 millions de francs luxembourgeois au CICR, 5 millions à l’UNICEF et 5 millions au Bureau des Nations Unies pour la coordination de l’assistance humanitaire. | UN | وفي عام ١٩٩٨، بلغت التبرعات ١٥ مليون فرنك لكسمبرغي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية و ٥ ملايين فرنك لليونيسيف و ٥ ملايين فرنك لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان. |
Avant l'entrée en vigueur de cette loi, une femme étrangère épousant un luxembourgeois pouvait obtenir la nationalité luxembourgeoise par option sans avoir à justifier d'une résidence au Luxembourg. | UN | وقبل نفاذ هذا القانون، كانت تستطيع المرأة اﻷجنبية التي تتزوج من لكسمبرغي أن تحصل على الجنسية اللكسمبرغية اختياريا دون تبرير إقامتها في لكسمبرغ. |
Les répercussions financières de ces deux dernières mesures sont d'environ LUF 400 millions. | UN | والأصداء المالية لهذين التدبيرين الأخيرين هي حوالي 400 مليون فرنك لكسمبرغي, |
< < Pro Niños Pobres > > , Formation pour les délégués de 60 organisations solidaires de femmes, Santiago, Chili, projet terminé, coût total : 1.963.314.-LUF, part Ministère des Affaires Etrangères: 1.308.876.-LUF, | UN | :: تدريب لمندوبي 60 منظمة متضامنة للمرأة، شيلي مشروع أكتمل، مجموع التكلفة: 314 193 1 فرنك لكسمبرغي، حصة وزارة الخارجية: 876 308 1 فرنك لكسمبرغي. |
Aujourd'hui, tant l’étranger que l’étrangère qui épousent un(e) luxembourgeois(e) peuvent acquérir la nationalité luxembourgeoise par option, s’il ou elle remplit la condition de résidence de trois ans. | UN | واليوم يستطيع اﻷجنبي الذي يتزوج من لكسمبرغية وكذلك اﻷجنبية التي تتزوج من لكسمبرغي اكتساب الجنسية اللكسمبرغية اختياريا، إذا استوفى أو استوفت شرط اﻹقامة ومدتها ثلاث سنوات. |
" L'Etat veille à ce que tout luxembourgeois reçoive l'instruction primaire, qui sera obligatoire et gratuite. | UN | " تحرص الدولة على أن يتلقى كل لكسمبرغي تعليمه الابتدائي الذي سيكون إلزاميا ومجانيا. |
L'article 5-1 du code d'instruction criminelle tel que modifié procède à une extension de l'application de la loi luxembourgeoise pour certaines infractions commises à l'étranger par un luxembourgeois ou un étranger trouvé au Luxembourg. | UN | :: والمادة 384 الجديدة من قانون العقوبات المعدلة تتوسع في تطبيق القانون اللكسمبرغي بالنسبة لبعض المخالفات المرتكبة ضد أجنبي بواسطة لكسمبرغي أو أجنبي موجود في لكسمبرغ. |
Monnaie nationale et unité de mesure : franc luxembourgeois (en milliers) | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: فرنك لكسمبرغي )باﻵلاف( |
10. Entre 1993 et la première moitié de 1994, l'aide fournie par le Luxembourg aux États de première ligne et autres États voisins a totalisé 21 635 646 francs luxembourgeois. | UN | ١٠ - بلغت مساعدة لكسمبرغ لدول خط المواجهة وغيرها من البلدان المجاورة قرابة ٦٤٦ ٦٣٥ ٢١ فرنك لكسمبرغي وذلك بين عام ١٩٩٣ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٤. |
Monnaie nationale : franc luxembourgeois Montants exprimés en : millions | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: (000 000 1) فرنك لكسمبرغي |
L’aide d’urgence fournie par le Grand-Duché de Luxembourg en 1998 s’élève à 5 millions de francs luxembourgeois alloués au Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ٨١ - وفي عام ١٩٩٨ بلغ مجموع المساعدة الطارئة المقدمة إلى السودان من لكسمبرغ ٥ مليون فرنك لكسمبرغي تبرعت بها للجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
En 1997, le Gouvernement luxembourgeois a donné 10 millions de francs luxembourgeois au CICR pour les secours humanitaires et 6 millions à l’OMS pour l’assistance médicale. | UN | ٧٣ - وفي عام ١٩٩٧، تبرعت حكومة لكسمبرغ بمبلغ ١٠ ملايين فرنك لكسمبرغي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية ﻷغراض اﻹغاثة اﻹنسانية و ٦ ملايين فرنك لمنظمة الصحة العالمية ﻷغراض المساعدة الطبية. |
72. Le Gouvernement luxembourgeois a versé 10 millions de francs luxembourgeois au CICR pour des secours humanitaires et 6 millions à l'OMS pour une assistance médicale. | UN | ٧٢ - وتبرعت حكومة لكسمبرغ بمبلغ ١٠ ملايين فرنك لكسمبرغي للجنة الصليب اﻷحمر الدوليـة ﻷغراض اﻹغاثة و ٦ مليون فرنك لكسمبرغي لمنظمة الصحة العالمية ﻷغراض المساعدة الطبية. |
Une des considérations principales de cette intervention légale fut la sauvegarde du principe de l’égalité de l’homme et de la femme en ce qui concerne la nationalité dans deux domaines : la transmission de la nationalité aux enfants d'une part et l'acquisition de la nationalité par le conjoint d'un luxembourgeois d'autre part. | UN | وكان أحد الاعتبارات الرئيسية لهذا التدخل القانوني ضمان مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالجنسية في مجالين: نقل الجنسية إلى اﻷطفال من ناحية واكتساب الشخص الذي يقترن بمواطن لكسمبرغي للجنسية من ناحية أخرى. |
42. Le Gouvernement avait alloué en automne 1992 une somme de 2,5 millions de francs luxembourgeois à la LICRA-Luxembourg (Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme), organisation qui est placée sous le haut patronage de S. A. R. le Grand-Duc Héritier, qui engagea cette somme dans une vaste campagne d'affichage contre le racisme et la xénophobie. | UN | ٤٢ - وفي عام ١٩٩٢، منحت الحكومة ٢,٥ مليون فرنك لكسمبرغي للجمعية الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية، وهي منظمة تعمل تحت رعاية ولي العهد، الذي خصص اﻷموال لشن حملة شاملة بالملصقات ضد العنصرية وكره اﻷجانب. |
Tout luxembourgeois est libre de faire ses études dans le Grand-Duché de Luxembourg ou à l'étranger et de fréquenter les universités de son choix, sauf les dispositions de la loi sur les conditions d'admission aux emplois et à l'exercice de certaines professions. " | UN | ولكل لكسمبرغي حرية الدراسة في دوقية لكسمبرغ الكبرى أو في الخارج والالتحاق بالجامعات التي يختارها، مع مراعاة أحكام القانون المتعلق بشروط التوظيف وممارسة بعض المهن " . |