"لكفاح الشعب الفلسطيني" - Traduction Arabe en Français

    • la lutte du peuple palestinien
        
    Nous restons ainsi fidèles à l'appui sans réserve que nous avons apporté à la lutte du peuple palestinien. UN وهذا يتفق مع تأييدنا الراســخ لكفاح الشعب الفلسطيني.
    La Tunisie souhaite réaffirmer une fois encore, de cette tribune, son appui constant à la lutte du peuple palestinien héroïque et exprime sa pleine solidarité avec sa lutte en vue de recouvrer ses droits légitimes et d'établir un État indépendant sur son propre territoire. UN وتعرب تونس مجددا، من هذا المنبر، عن دعمها الثابت لكفاح الشعب الفلسطيني الباسل ووقوفها الدائم إلى جانبه وتضامنها الكامل معه من أجل استرداد حقوقه الوطنية المشروعة وإقامة دولته المستقلة على أرضه.
    Pour ma délégation, ce débat est aussi un hommage à la mémoire du regretté Président Yasser Arafat, tout comme à la lutte du peuple palestinien pour exercer ses droits inaliénables. UN وهذه المناقشة إحياء لذكرى الرئيس الراحل ياسر عرفات بقدر ما هي تكريم لكفاح الشعب الفلسطيني من أجل ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    À cet égard, la République démocratique populaire lao réaffirme son appui sans faille à la lutte du peuple palestinien pour exercer son droit à l'autodétermination, y compris le droit de créer son État indépendant de Palestine. UN وفي ذلك الصدد، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد من جديد على دعمها الثابت لكفاح الشعب الفلسطيني من أجل ممارسة حقه في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في إنشاء دولته الفلسطينية المستقلة.
    Au fil des ans, l'appui de la communauté internationale à la lutte du peuple palestinien a grandi, et nombreux sont aujourd'hui les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales, les éminentes personnalités qui, à travers le monde, ont apporté leur soutien actif à cette noble cause. UN وعبر السنوات، تزايد دعم المجتمع الدولي لكفاح الشعب الفلسطيني. والعديد من الحكومات والمنــظمات الحكومية الــدولية والمنظمات غير الحكوميـــة واﻷفراد البارزين قد أجمعوا على دعم هذه القضية النبيلة في جميع أرجاء العالم.
    L'Iraq exprime son ferme appui à la lutte du peuple palestinien contre le colonialisme des implantations sionistes en Palestine. Il soutient le combat de l'Organisation de libération de la Palestine pour la réalisation de ses objectifs légitimes, avalisés par la communauté internationale, concernant les droits inaliénables des Palestiniens en Palestine, y compris sa capitale Al Qods Al Charif. UN إن العراق يؤكد بقوة مساندته لكفاح الشعب الفلسطيني ضد الاستعمار الاستيطاني الصهيوني في فلسطين ويدعم كفاح منظمة التحرير الفلسطينية في تحقيق أهدافها المشروعة التي أقرها المجتمع الدولي والتــي تؤكــد حقــوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في فلسطين بعاصمتها القدس الشريف.
    < < Au fil des ans, Sri Lanka n'a cessé d'offrir un appui énergique et sans équivoque à la lutte du peuple palestinien pour qu'il exerce ses droits inaliénables, y compris le droit de fonder un État, sous la direction du Président Yasser Arafat. UN " على مدى السنين، دأبت سري لانكا على تقديم دعمها الثابت الذي لا يتزعزع لكفاح الشعب الفلسطيني لإعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في إقامة دولة بقيادة الرئيس ياسر عرفات.
    Le plein appui à la lutte du peuple palestinien pour ses droits inaliénables est une position permanente du Mouvement des pays non alignés, qui a fait entendre sa voix dans de nombreux forums internationaux pour revendiquer le droit du peuple palestinien à un État souverain et indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN إن الاحترام الكامل لكفاح الشعب الفلسطيني حتى ينال حقوقه غير القابلة للتصرف مكانة دائمة في حركة عدم الانحياز، التي رفعت صوتها مرات عديدة في الهيئات الدولية منادية بحق الشعب الفلسطيني في دولة مستقلة وذات سيادة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    En un jour si chargé de sens, il s'avère indispensable de réaffirmer l'appui offert par le Mouvement des pays non alignés à la lutte du peuple palestinien pour recouvrer ses droits inaliénables, position fermement défendue à travers les années. UN " وفي هذه المناسبة الهامة، من الحتمي التأكيد مجددا على الدعم الذي تقدمه حركة عدم الانحياز لكفاح الشعب الفلسطيني لاستعادة حقوقه غير القابلة للتصرف، وهو موقف دافعنا عنه بقوة خلال الأعوام.
    38. M. Mansour (Observateur de la Palestine) remercie les membres du Comité de l'hommage rendu à la mémoire de Yasser Arafat à l'occasion du premier anniversaire de sa disparition et sait gré au Comité du soutien qu'il ne cesse d'apporter à la lutte du peuple palestinien. UN 38 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): أعرب عن تقديره لجميع التعزيات المقدمة بمناسبة مرور الذكرى الأولى على وفاة السيد ياسر عرفات، ودعم اللجنة المستمر لكفاح الشعب الفلسطيني.
    M. Islam (Pakistan) (parle en anglais) : L'Assemblée générale examine le point sur la «Question de Palestine» pour exprimer l'appui de la communauté internationale à la lutte du peuple palestinien et à son droit inaliénable à l'autodétermination. UN السيد إسلام )باكستان( )تكلم بالانكليزية(: تنظر الجمعيـــة العامــة اﻵن فـــي البنـــد المتعلق ﺑ " القضية الفلسطينية " لﻹعراب عن دعم المجتمع الدولـــي لكفاح الشعب الفلسطيني من أجل حقه غير القابــل للتصرف، في تقرير مصيره.
    M. Singh a réaffirmé l'appui indéfectible de l'Inde à la lutte du peuple palestinien pour un État de Palestine souverain, indépendant, viable et uni, avec Jérusalem-Est pour capitale, et vivant à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, côte à côte et en paix avec Israël, comme le prévoient l'Initiative de paix arabe, la Feuille de route du Quatuor et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU. UN فقد أكد مجدداً دعم الهند الثابت لكفاح الشعب الفلسطيني من أجل قيام دولة فلسطينية موحدة ذات سيادة ومستقلة وقابلة للحياة، وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش في حدود آمنة ومعترف بها جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل، كما أيدت ذلك مبادرة السلام العربية، وخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus