Il fallait privilégier la collaboration et la coordination pour assurer l'utilisation optimale de toutes les ressources; | UN | ومن الضروري زيادة التركيز على التعاون والتنسيق لكفالة استخدام جميع الموارد بفعالية. |
5. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour assurer l'utilisation efficace, efficiente et transparente des ressources des Nations Unies, en tenant compte du caractère particulier du dispositif d'appui; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع مراعاة الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم؛ |
Le Programme d'investissements publics (PIP) de 1992, le Réexamen des dépenses publiques (RDP) de 1997 et la directive-cadre pour les dépenses de moyen terme font partie des interventions menées par le gouvernement pour s'assurer que les ressources publiques sont utilisées efficacement. | UN | ومن مبادرات أخرى اتخذتها الحكومة لكفالة استخدام الموارد العامة بنجاعة برنامج الاستثمار العام لعام 1992، وبرنامج استعراض الإنفاق العام لعام 1997، وأطر الإنفاق المتوسطة الأجل. |
afin d'utiliser au mieux les ressources disponibles, il est indispensable que toutes les séances commencent ponctuellement à l'heure indiquée. | UN | ومن الضروري لكفالة استخدام الموارد المتاحة على أكفأ وجه، أن تبدأ جميع الجلسات فور حلول المواعيد المقررة. |
f) Renforcer les systèmes et les procédures d'établissement de rapports concernant l'exécution des budgets-programmes et les fonds extrabudgétaires afin de veiller à l'utilisation économique et rationnelle des ressources. | UN | (و) تعزيز نظم وإجراءات تقديم تقارير الرقابة المتعلقة بتنفيذ الميزانيات البرنامجية والأموال من خارج الميزانية لكفالة استخدام الموارد بشكل اقتصادي وسليم. |
Nombreux sont ceux qui déploient des efforts considérables pour garantir l'utilisation et l'application des Principes fondamentaux dans leurs législation et pratique nationales. | UN | ويضطلع عدد كبير من البلدان بجهود يعتد بها لكفالة استخدام المبادئ اﻷساسية وتطبيقها في قوانينها الوطنية وممارساتها. |
Compte tenu des problèmes financiers de tous les États, une stricte discipline budgétaire demeure nécessaire pour assurer l'utilisation effective et efficiente des ressources. | UN | ونظرا للقيود المالية التي تواجهها جميع الدول، يظل من الضروري توخي الانضباط في الميزانيات لكفالة استخدام الموارد بفعالية وكفاءة. |
2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour assurer l'utilisation efficace, rationnelle et transparente des ressources des Nations Unies, compte tenu du caractère particulier du dispositif d'appui ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع مراعاة الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم؛ |
2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour assurer l'utilisation efficace, rationnelle et transparente des ressources des Nations Unies, compte tenu du caractère particulier du dispositif d'appui ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع مراعاة الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم؛ |
La République du Bélarus note avec satisfaction les activités multiformes, fructueuses et utiles que mène l'Agence, organisation internationale unique qui centralise les efforts entrepris par les États Membres, pour assurer l'utilisation efficace et sûre des réalisations de la science et de la technologie nucléaires dans l'intérêt de l'humanité et dans l'esprit des principes d'humanisme des Nations Unies. | UN | وتحيط جمهورية بيلاروس علما بارتياح باﻷنشطة المتعددة اﻷوجه المثمرة والمفيدة التي تضطلع بها الوكالة، وهي منظمة دولية فريدة تتضافر فيها جهود الدول اﻷعضاء لكفالة استخدام المنجزات في مجال العلم والتكنولوجيا بشكل فعال ومأمون لصالح البشرية وانطلاقا من روح المبادئ اﻹنسانية السامية لﻷمم المتحدة. |
4. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour assurer l'utilisation efficace, rationnelle et transparente des ressources des Nations Unies, en tenant compte du caractère particulier du dispositif d'appui ; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع مراعاة الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم؛ |
4. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour assurer l'utilisation efficace, rationnelle et transparente des ressources de l'Organisation des Nations Unies, en tenant compte du caractère particulier du dispositif d'appui ; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع مراعاة الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم؛ |
Le Secrétariat fait le bilan de ces expériences récentes pour s'assurer que les outils et principes sur lesquels repose la stratégie globale d'appui aux missions sont utilisés au mieux pour appuyer les missions nouvelles et dynamiques. | UN | وتستعرض الأمانة العامة هذه التجارب الأخيرة، وذلك لكفالة استخدام مبادئ وأدوات استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي على النحو الأمثل دعماً للبعثات الجديدة والدينامية. |
La Commission regroupera également certaines questions inscrites à son ordre du jour aux fins d'examen afin d'utiliser pleinement et efficacement les services de conférence qui lui ont été alloués. | UN | وستنظر اللجنة أيضا في بعض بنود جدول أعمالها مجتمعة لكفالة استخدام مرافق المؤتمرات المخصصة لها بشكل تام وبكفاءة. |
e) De renforcer les systèmes et les procédures d'établissement de rapports de contrôle concernant l'exécution du budget-programme et des fonds extrabudgétaires afin de veiller à l'utilisation économique et rationnelle des ressources; | UN | (هـ) تعزيز نظم وإجراءات تقديم تقارير الرقابة المتعلقة بتنفيذ الميزانيات البرنامجية والأموال من خارج الميزانية لكفالة استخدام الموارد بشكل اقتصادي وسليم؛ |
Le strict respect de la souveraineté nationale est indispensable pour mettre en place une réelle coopération pour le développement et pour garantir l'utilisation efficace de l'assistance financière. | UN | والطريقة الوحيدة لكفالة استخدام التعاون الإنمائي بحق وضمان استخدام تلك المساعدة المالية بكفاءة، هي الاحترام التام لسيادة الدول. |
La CEE continuera de coordonner ses activités avec celles d'autres organisations internationales en vue de s'assurer que les ressources sont utilisées de manière optimale et d'éviter les doubles emplois. | UN | 16-32 وستواصل اللجنة تنسيق أنشطتها مع المنظمات الدولية الأخرى لكفالة استخدام الموارد بكفاءة وتفادي الازدواجية. |
La communauté internationale doit poursuivre ses efforts pour veiller à ce que l'espace soit utilisé à des fins exclusivement pacifiques. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده لكفالة استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية فحسب. |
De plus, des mécanismes de gestion interne ont été mis en place afin de veiller à ce que les moyens de génie de la Mission soient utilisés de manière économique et efficace. | UN | وبالإضافة إلى هذا، وضعت آليات إدارة داخلية لكفالة استخدام الأصول الهندسية للبعثة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية. |
La Commission examinera attentivement le projet de budget ordinaire de cet organisme pour garantir une utilisation optimale des ressources et une coordination plus efficace de l'ensemble des activités de l'Organisation portant sur la question de l'égalité des sexes. | UN | وستقوم اللجنة باستعراض الميزانية العادية المقترحة لذلك الجهاز بعناية لكفالة استخدام الموارد استخداماً أمثل وتحسين التآزر والتنسيق على صعيد تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظمة. |
La délégation s'est félicitée des efforts déployés par le Fonds pour coopérer avec tous les pays bénéficiant d'un programme afin d'assurer l'utilisation d'indicateurs appropriés dans les approches sectorielles. | UN | وأعرب الوفد عن ترحيبه بما يبذله الصندوق من جهود للتعاون مع جميع البلدان المشمولة بالبرنامج لكفالة استخدام مؤشرات ملائمة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات. |
La CEE continuera de coordonner ses activités avec celles d'autres organisations internationales pour faire en sorte que les ressources soient utilisées de manière optimale et d'éviter les doubles emplois. | UN | وستواصل اللجنة تنسيق أنشطتها مع المنظمات الدولية الأخرى لكفالة استخدام الموارد بكفاءة وتفادي الازدواجية. |