Il a défini un certain nombre de mesures de transparence et de confiance substantielles, que je recommande à l'Assemblée générale pour examen. | UN | واتفق الفريق على عدد من التدابير الموضوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة وهي تدابير أوصي الجمعية العامة بالنظر فيها. |
C'est pourquoi Cuba estime qu'il est utile et nécessaire de continuer d'élaborer des mesures internationales de transparence et de confiance relatives à l'espace. | UN | ولذلك السبب، تعتقد كوبا أن من الملائم والضروري الاستمرار في وضع تدابير لكفالة الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي. |
Nous continuerons en outre de promouvoir les mesures de transparence et de confiance bilatérales et multilatérales afin d'atténuer les risques d'incidents, de malentendus et de suspicion. | UN | وسنتابع أيضا التدابير العملية لكفالة الشفافية وبناء الثقة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف للتخفيف من خطر الحوادث والمفاهيم الخاطئة وانعدام الثقة. |
Les États-Unis vont continuer à jouer un rôle directeur s'agissant de promouvoir des mesures de transparence et de confiance pragmatiques et volontaires relatives à la sécurité nationale et aux activités spatiales dans ce domaine. | UN | إن الولايات المتحدة ستواصل القيام بدور رئيسي في النهوض بتدابير عملية وطوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الأمن القومي والأنشطة ذات الصلة بالفضاء. |
10. Les mesures de transparence et de confiance qui pourraient être adoptées se répartissent en plusieurs catégories: | UN | 10- وتندرج التدابير الممكنة لكفالة الشفافية وبناء الثقة في عدة فئات: |
Des mesures de transparence et de confiance ont certes été réclamées, mais M. Makarov a déclaré que de telles mesures ne sauraient se substituer à un traité sur le désarmement dans l'espace. | UN | وبينما كانت هناك دعوة إلى اتخاذ تدابير لكفالة الشفافية وبناء الثقة، فإن السيد ماكاروف أشار إلى أن هذه التدابير لا تحل محل معاهدة بشأن نزع السلاح في الفضاء. |
Voici quelques-unes des mesures qui pourraient permettre de favoriser la transparence et de renforcer la confiance dans les activités spatiales : | UN | 11 - ومن التدابير التي يمكن اتخاذها لكفالة الشفافية وبناء الثقة في الأنشطة المتصلة بالفضاء الخارجي ما يلي: |
Voici quelques-unes des mesures qui pourraient permettre de promouvoir la transparence et de renforcer la confiance dans les activités spatiales : | UN | 14 - ومن التدابير الممكنة لكفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي ما يلي: |
Les États-Unis appuient également une série de mesures volontaires de transparence et de confiance axées sur une approche pragmatique et progressive de la sûreté et de la sécurité spatiales. | UN | تؤيد الولايات المتحدة أيضا مجموعة من التدابير الطوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة التي تركز على اتخاذ نهج عملي وتدريجي لسلامة الفضاء وأمنه. |
Les États-Unis sont déterminés à adopter des mesures de transparence et de confiance pragmatiques et volontaires aux niveaux bilatéral et multilatéral pour limiter les risques d'incidents et autres erreurs d'interprétation et problèmes de méfiance dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | فالولايات المتحدة ملتزمة باتخاذ تدابير عملية وطوعية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لكفالة الشفافية وبناء الثقة، للتخفيف من خطر الحوادث وإساءة الفهم وانعدام الثقة في الفضاء الخارجي. |
Nous apprécions tout particulièrement les efforts déployés par la Russie pour mettre au point un projet de résolution qui promeuve notre objectif commun, à savoir l'élaboration de mesures de transparence et de confiance pragmatiques. | UN | ونحن نقدر بشدة، على وجه الخصوص، الجهود التي تبذلها روسيا لإعداد مشروع قرار يعزز أهدافنا المشتركة المتمثلة في وضع تدابير عملية لكفالة الشفافية وبناء الثقة. |
Nous accueillons notamment avec satisfaction le fait que le projet de résolution porte création d'un groupe d'experts gouvernementaux chargé de mener une étude sur les mesures de transparence et de confiance volontaires et pragmatiques relatives aux activités spatiales qui règlent des problèmes concrets. | UN | ونؤيد، على وجه الخصوص، إنشاء مشروع القرار لفريق من الخبراء الحكوميين لبحث اتخاذ تدابير طوعية وعملية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في الفضاء، تحل مشاكل ملموسة. |
Aujourd'hui, une question urgente et essentielle permettrait d'atteindre ces objectifs : il s'agit de freiner la course aux armements moyennant un mécanisme de transparence et de confiance et l'engagement de tous les signataires d'un pacte de non-agression militaire reconnaissant en l'UNASUR une instance supérieure garantissant collectivement la réalisation de ces objectifs. | UN | وتثار اليوم مسألة ملحة وأساسية لتحقيق هذه المقاصد تتمثل في الحد من التسلح عن طريق إنشاء آلية لكفالة الشفافية وبناء الثقة، والتزام جميع الدول الأعضاء بإبرام اتفاق الامتناع عن الاعتداء العسكري، مع اعتبار اتحاد أمم أمريكا الجنوبية آلية عليا تكفل تحقيق هذا الهدف في إطار جماعي. |
Au contraire, en tant que mesures de transparence et de confiance, le projet de code souligne qu'il importe de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher que l'espace ne devienne une zone de conflit, et il demande aux pays de résoudre tout conflit survenant dans l'espace par des moyens pacifiques. | UN | بل على العكس، فإن مشروع المدونة، بوصفه تدبيرا لكفالة الشفافية وبناء الثقة، يشدد على أهمية اتخاذ جميع التدابير للحيلولة دون أن يصبح الفضاء ساحة للصراع ويدعو الدول إلى تسوية أي نزاع في الفضاء الخارجي بالوسائل السلمية. |
Il a adopté, par consensus, un rapport énonçant une série de mesures facultatives propres à renforcer la transparence et la confiance dans le domaine des activités spatiales, ainsi que des conclusions et des recommandations sur leur examen et leur mise en œuvre par les États Membres. | UN | واعتمد الفريق، بتوافق الآراء، تقريراً يسرد طائفة من التدابير الطوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة، علاوة على استنتاجات وتوصيات بشأن مواصلة النظر فيها وتنفيذها من جانب الدول الأعضاء. |