"لكفالة تكافؤ الفرص" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'égalité des chances
        
    • à leur assurer des chances égales
        
    • des chances pour
        
    • de l'égalité des chances
        
    • l'égalité des chances dans
        
    • garantir l'égalité des chances
        
    • à assurer l'égalité des chances
        
    Dans ce domaine, conformément au troisième Plan pour l'égalité des chances adopté par l'Espagne, les objectifs sont les suivants : UN وفي هذا الصدد، ووفقا لخطة العمل الثالثة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة، حُدﱢدت اﻷهداف التالية:
    Un Conseil du Gouvernement pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes a également été mis sur pied pour parer aux carences institutionnelles relatives à l'égalité des chances. UN وتم أيضا تشكيل المجلس الحكومي لكفالة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة كهيئة استشارية لمعالجة أوجه النقص المؤسسية المتصلة بتكافؤ الفرص.
    Depuis sa mise en place en 2002, le Conseil du Gouvernement pour l'égalité des chances des femmes et des hommes a adopté et présenté au Gouvernement un total de 10 recommandations. UN ومنذ إنشاء المجلس الحكومي لكفالة تكافؤ الفرص للرجل والمرأة عام 2002، اعتمد المجلس ما مجموعه 10 توصيات وعرضها على حكومة الجمهورية التشيكية.
    Les personnes handicapées ont droit tout au long de leur vie à une éducation de qualité qui favorise leur plein épanouissement, leurs études et leur pleine participation à la vie de la collectivité, moyennant l'octroi des ressources et des aides propres à leur assurer des chances égales. UN للمعوقين الحق طوال حياتهم في تلقي تعليم جيد يعزز فرص نمائهم الكامل وتعلمهم ومشاركتهم الوافية عن طريق تزويدهم بالموارد والمساعدة اللازمة لكفالة تكافؤ الفرص.
    L'Espagne a mis en place le troisième plan en faveur de l'égalité des chances pour les femmes qui comprend toute une série de mesures positives dans tous les domaines. UN وعلى الصعيد الوطني، لدى إسبانيا خطة العمل الثالثة لكفالة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة التي تتضمن مجموعة من التدابير اﻹيجابية في جميع المجالات التي تشملها تلك الخطة.
    Les initiatives volontaires s'étant avérées insuffisantes, le problème de la sous-représentation des femmes à des postes de responsabilité dans les entreprises commerciales et industrielles allemandes pourrait être réglé par l'élaboration de règlements efficaces concernant l'égalité des chances dans le secteur privé. UN وسيجري معالجة انخفاض تمثيل المرأة في الوظائف الرئاسية بقطاعي الأعمال والصناعة في ألمانيا من خلال وضع أنظمة فعالة لكفالة تكافؤ الفرص في القطاع الخاص، نظرا لأن الإجراءات الطوعية وحدها ليست كافية.
    Sur la base du plan d'action gouvernemental pour l'emploi, l'une des activités prioritaires consiste à renforcer les politiques tendant à garantir l'égalité des chances des hommes et des femmes. UN وعلى أساس خطة عمل الحكومة للتوظيف، يمثل تعزيز السياسة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل أحد الأنشطة ذات الأولوية.
    Dans le préambule de ce document, il est indiqué que, dans le cadre du programme du gouvernement, la correction des inégalités entre les femmes et les hommes mérite de recevoir une attention particulière, car le principe d'égalité que stipulent la Constitution et la loi ne suffit pas, en soi, à assurer l'égalité des chances ou une répartition plus équitable des emplois et du pouvoir politique, économique et social. UN وفي ديباجة المرسوم، ورد أنه يجدر إيلاء اهتمام خاص لتصحيح حالات عدم المساواة بين المرأة والرجل في برنامج الحكومة، بالنظر إلى أن المساواة التي وردت في الدستور وفي القانون ليست، في حد ذاتها، كافية لكفالة تكافؤ الفرص أو لتوزيع أكثر إنصافا لغرض العمل، أو للسلطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Sur cette base, le troisième Plan pour l'égalité des chances définit pour la période 1997-2000 25 objectifs et 192 mesures correspondant à 10 domaines d'action : UN ومــن هــذه المنطلقــات، أرست خطة العمل الثالثة لكفالة تكافؤ الفرص عشــرة مجالات للفترة ١٩٩٧-٢٠٠٠، ينبثق عنها ٢٥ هدفا، وما مجموعه ١٩٢ تدبيرا.
    6. Environnement. C'est la première fois en Espagne qu'un plan pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes comporte un volet relatif à la protection de l'environnement par les citoyens eux-mêmes. UN ٦ - البيئة - للمرة اﻷولى تدرج إسبانيا في خطة العمل لكفالة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، معالجة البيئة باعتبارها عنصرا مستقلا بذاته.
    Repris dans le programme du Gouvernement, le Plan pour l'égalité des chances entre hommes et femmes (1994-1999) est le principal outil de mise en œuvre des engagements pris lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وقد دمجت خطة لفترة 1994-1999، لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة في برنامج الحكومة وكانت الأداة الرئيسية لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Le Comité note également avec satisfaction la création de groupes pour l'égalité des chances dans la plupart des ministères et l'intégration permanente dans le Conseil national de la femme d'un groupe chargé des questions relatives à la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن وحدات لكفالة تكافؤ الفرص أُنشئت في معظم الوزارات، وأن الوحدة المعنية بالقضايا المتصلة بالاتفاقية، التي أُنشئت ضمن الهيكل التنظيمي للمجلس القومي للمرأة، قد أصبحت الآن وحدة دائمة.
    Elle collabore avec les autorités des provinces et des municipalités pour créer des branches à leurs niveaux et, pour promouvoir, dans le cadre du Second plan national pour l'égalité des chances des hommes et des femmes, l'application efficace de la nouvelle réforme agraire. UN وهو يعمل مع حكومات المقاطعات والمناطق البلدية من أجل أن يقيم فروعا على جميع هذه المستويات، وأن يعزز، بموجب الخطة الوطنية الثانية لكفالة تكافؤ الفرص بالنسبة إلى الرجال والنساء، التنفيذ الفعال الحق للقانون الزراعي.
    Les précisions apportées concernant le Conseil du Gouvernement pour l'égalité des chances, le plan national d'action pour la promotion de l'égalité et les groupes de contact pour l'égalité des sexes ont répondu en partie à sa question, mais elle voudrait savoir comment les orientations adoptées se traduisent en actes. UN وقالت إن التفاصيل المتعلقة بالمجلس الحكومي لكفالة تكافؤ الفرص وخطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة وجهات التنسيق بشأن المنظور الجنساني قد قدمت إجابة جزئية لسؤالها، إلا أنها تود أن تعرف الكيفية التي تتم بها ترجمة السياسات إلى أعمال.
    L'objectif du Comité pour la prévention de la violence familiale, qui a été mis en place le 1er janvier 2008 dans le cadre du programme du Conseil du Gouvernement pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, est d'élaborer une stratégie nationale de lutte contre la violence familiale et d'assurer la coordination interministérielle de cette stratégie. UN 36 - والهدف من اللجنة المعنية بالحماية من العنف العائلي، التي أنشئت اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008 بشأن منهاج المجلس الحكومي لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل، هو استحداث استراتيجية وطنية لمكافحة العنف العائلي ولتنسيق هذه الاستراتيجية فيما بين الإدارات.
    Le Conseil du Gouvernement pour l'égalité des chances des hommes et des femmes (ci-après appelé le < < Conseil > > ) est un organe consultatif permanent du Gouvernement tchèque en ce qui concerne la création d'une égalité de chances pour les femmes et les hommes. UN والمجلس الحكومي لكفالة تكافؤ الفرص للرجل والمرأة (الذي يشار إليه فيما بعد بـ " المجلس " ) هيئة استشارية دائمة للجمهورية التشيكية في مجال تهيئة فرص متكافئة للرجل والمرأة.
    La représentante a décrit une série de plans et de programmes inspirés du Programme d'action de Beijing, notamment le plan général de 1997 pour l'égalité des chances - d'où découlait la création de l'Observatoire pour l'égalité en matière de négociation collective, qui avait beaucoup aidé à réduire les écarts entre les salaires des hommes et ceux des femmes et le Plan national de 1999 contre la violence au foyer. UN 310 - وشرحت الممثلة سلسلة من الخطط والبرامج المرتكزة على مبادئ منهاج عمل بيجين ومن بينها: الخطة الشاملة لعام 1997 لكفالة تكافؤ الفرص التي أنشأت مرصد تكافؤ الفرص في التفاوض الجماعي، الذي كان أداة مهمة في تقليل التمييز في الرواتب؛ والخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي لعام 1999.
    La représentante a décrit une série de plans et de programmes inspirés du Programme d'action de Beijing, notamment le plan général de 1997 pour l'égalité des chances - d'où découlait la création de l'Observatoire pour l'égalité en matière de négociation collective, qui avait beaucoup aidé à réduire les écarts entre les salaires des hommes et ceux des femmes et le Plan national de 1999 contre la violence au foyer. UN 310 - وشرحت الممثلة سلسلة من الخطط والبرامج المرتكزة على مبادئ منهاج عمل بيجين ومن بينها: الخطة الشاملة لعام 1997 لكفالة تكافؤ الفرص التي أنشأت مرصد تكافؤ الفرص في التفاوض الجماعي، الذي كان أداة مهمة في تقليل التمييز في الرواتب؛ والخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي لعام 1999.
    Les personnes handicapées ont droit tout au long de leur vie à une éducation de qualité qui favorise leur plein épanouissement, leurs études et leur pleine participation à la vie de la communauté, moyennant l'octroi des ressources et des aides propres à leur assurer des chances égales. UN للمعوقين الحق طوال حياتهم في تلقي تعليم جيد يعزز فرص نمائهم الكامل وتعلمهم ومشاركتهم الوافية، عن طريق تزويدهم بالموارد والمساعدة اللازمة لكفالة تكافؤ الفرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus