"لكفالة تنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • pour assurer la coordination
        
    • et de manière coordonnée
        
    • pour garantir la cohérence
        
    • afin de coordonner
        
    • pour garantir la coordination
        
    • afin d'assurer la coordination
        
    • une meilleure coordination
        
    Des agents ont également été désignés pour assurer la coordination de la documentation. UN وسميت أيضا جهات تنسيق لكفالة تنسيق الوثائق.
    Simultanément, il est urgent de mettre en place un système de contrôle des programmes ayant l’autorité nécessaire pour assurer la coordination et l’application d’un programme de travail cohérent et complet. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري اتخاذ إجراء عاجل لوضع نظام رقابة للبرامج يتمتع بما يلزم من السلطة لكفالة تنسيق وتنفيــذ برنامج عمل متكامل وشامل.
    Le Secrétariat avait pris part à un certain nombre de réunions internationales pour faire mieux connaître la Convention et l'action du Comité et travaillait en collaboration avec d'autres organes pour assurer la coordination des activités et l'échange de données informatisées sur les objets culturels. UN وكانت اﻷمانة قد اشتركت في عدد من الاجتماعات الدولية بغية تعريف أفضل بالاتفاقية وبعمل اللجنة، وعملت بالتعاون مع أجهزة أخرى لكفالة تنسيق اﻷنشطة وتبادل البيانات المحوسبة بشأن اﻷعمال الثقافية.
    19. Prie instamment les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations compétentes de prendre des mesures supplémentaires pour répondre d'urgence et de manière coordonnée aux besoins alimentaires et nutritionnels des populations touchées, tout en veillant à ce que ces mesures viennent étayer les stratégies et programmes nationaux visant à améliorer la sécurité alimentaire; UN 19 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية على اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة تنسيق تلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المتضررين في حالات الطوارئ، والسعي في الوقت ذاته إلى ضمان أن تدعم هذه الخطوات الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي؛
    Organiser des consultations avec ses parties prenantes et d'autres organismes de promotion du commerce pour garantir la cohérence des rapports et faire en sorte que le fardeau qui lui est imposé par ses propres besoins soit soutenable UN التشاور مع أصحاب المصلحة وغيرهم من وكالات تشجيع التجارة لكفالة تنسيق إعداد التقارير، وكفالة إمكانية تحمل الأعباء التي تنطوي عليها متطلباتها الخاصة
    Le Conseiller spécial s'entretient aussi avec des fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes des Nations Unies compétents afin de coordonner les interventions du système des Nations Unies ayant trait au Myanmar. UN ويتشاور المبعوث الخاص أيضاً مع المعنيين بالأمر من هيئات ومسؤولي الأمم المتحدة لكفالة تنسيق أعمال مختلف أقسام منظومة الأمم المتحدة بشأن ميانمار.
    Réunions avec le Ministre du plan et de la coopération externe pour garantir la coordination de l'aide internationale UN اجتماعا مع وزير التخطيط والتعاون الخارجي لكفالة تنسيق المساعدة والعون الدوليين
    S'inspirant des mesures prises par d'autres commissions régionales en vue de créer des comités spécialisés dans certains domaines énergétiques afin d'assurer la coordination de l'action au niveau régional, UN وإذ تشجعه الخطوات التي اتخذتها اللجان اﻹقليمية اﻷخرى بشأن مختلف مجالات الطاقة لكفالة تنسيق العمل على الصعيد اﻹقليمي،
    Simultanément, il est urgent de mettre en place un système de contrôle des programmes ayant l’autorité nécessaire pour assurer la coordination et l’application d’un programme de travail cohérent et complet. UN ولا بد من العمل، فــي الوقت نفسه، على اتخاذ إجراء عاجل لوضع نظام مراقبة للبرامج يتمتع بما يلزم من السلطة لكفالة تنسيق وتنفيــذ برنامج عمل متكامل وشامل.
    Simultanément, il est urgent de mettre en place un système de contrôle des programmes ayant l’autorité nécessaire pour assurer la coordination et l’application d’un programme de travail cohérent et complet. UN ولا بد من العمل، فــي الوقت نفسه، على اتخاذ إجراء عاجل لوضع نظام مراقبة للبرامج يتمتع بما يلزم من السلطة لكفالة تنسيق وتنفيــذ برنامج عمل متكامل وشامل.
    Ces avis sont nécessaires pour assurer la coordination et la cohérence des stratégies et arguments juridiques avancés par l'Organisation sur des questions de politique et de principe. UN وهذه المشورة ضرورية لكفالة تنسيق الاستراتيجيات القانونية والحجج التي تسوقها المنظمة واتساقها بشأن مسائل السياسات والقضايا المبدئية.
    Ma délégation pense que l'étroite coopération entre la Commission de consolidation de la paix et les organisations régionales et sous-régionales est essentielle pour assurer la coordination des activités de consolidation de la paix au lendemain de conflit. UN يعتقد وفدي أن التعاون الوثيق بين لجنة بناء السلام والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أمر حيوي لكفالة تنسيق أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Il informera régulièrement le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit de ses activités, pour assurer la coordination et la cohérence avec les grandes orientations politiques du système. UN وسيجري تقديم إحاطة دورية للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون عن عمل وحدة دعم إصلاح قطاع الأمن لكفالة تنسيق واتساق محكمين مع السياسة العامة على نطاق المنظومة.
    Encourager la tenue d'une réunion de représentants d'organismes des Nations Unies, d'entités de l'Union européenne et d'autres entités internationales concernées pour assurer la coordination continue des activités; UN ● تشجيع عقد اجتماع لممثلي وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمبادرات الدولية الأخرى ذات الصلة لكفالة تنسيق الأنشطة باستمرار
    Dans ce contexte, une action spécifique s'avère nécessaire pour assurer la coordination des efforts au sein du système des Nations Unies en finançant le mandat du Conseiller spécial ainsi que les initiatives et les activités du Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix. UN وفي هذا السياق، يلزم اتخاذ إجراءات خاصة لكفالة تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة عن طريق تمويل ولاية المستشار الخاص وأنشطة المكتب المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام ومبادراته.
    14. Prie instamment les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations compétentes de prendre des mesures supplémentaires pour répondre d'urgence et de manière coordonnée aux besoins alimentaires et nutritionnels des populations touchées, tout en veillant à ce que ces mesures viennent étayer les stratégies et programmes nationaux visant à améliorer la sécurité alimentaire ; UN 14 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية على اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة تنسيق تلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المتضررين في حالات الطوارئ، والسعي في الوقت ذاته إلى ضمان أن تدعم هذه الخطوات الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي؛
    17. Prie instamment les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations compétentes de prendre des mesures supplémentaires pour répondre d'urgence et de manière coordonnée aux besoins alimentaires et nutritionnels des populations touchées, tout en veillant à ce que ces mesures viennent étayer les stratégies et programmes nationaux visant à améliorer la sécurité alimentaire ; UN 17 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية على اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة تنسيق تلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المتضررين في حالات الطوارئ، والسعي في الوقت ذاته إلى ضمان أن تدعم هذه الخطوات الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي؛
    Au paragraphe 60, le Comité a recommandé également que le CCI organise des consultations avec ses parties prenantes et d'autres organismes de promotion du commerce pour garantir la cohérence des rapports et faire en sorte que le fardeau qui lui est imposé par ses propres besoins soit soutenable. UN 30 - في الفقرة 60، أوصى المجلس أيضا بأن يتشاور مركز التجارة الدولية مع أصحاب المصلحة وغيرهم من وكالات تشجيع التجارة لكفالة تنسيق إعداد التقارير، وجعل الأعباء التي تنطوي عليها متطلباتها الخاصة محتملة.
    Le Comité recommande également que le CCI organise des consultations avec ses parties prenantes et d'autres organismes de promotion du commerce pour garantir la cohérence des rapports et faire en sorte que le fardeau qui lui est imposé par ses propres besoins soit soutenable. UN 60 - ويوصي المجلس أيضا بأن يتشاور مركز التجارة الدولية مع أصحاب المصلحة وغيرهم من وكالات تشجيع التجارة لكفالة تنسيق إعداد التقارير، وجعل الأعباء التي تنطوي عليها متطلباتها الخاصة قابلة للاستدامة.
    Le Conseiller spécial s'entretient aussi avec des fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes des Nations Unies compétents afin de coordonner les interventions du système des Nations Unies ayant trait au Myanmar. UN وكذلك يتشاور المبعوث الخاص مع المعنيين بالأمر من هيئات ومسؤولي الأمم المتحدة لكفالة تنسيق أعمال مختلف أقسام منظومة الأمم المتحدة في ميانمار.
    Simultanément, il est urgent de mettre en place un système de contrôle des programmes ayant l'autorité nécessaire pour garantir la coordination et l'application d'un programme de travail cohérent et complet. UN ولا بد من العمل، في الوقت نفسه، على اتخاذ إجراء عاجل لوضع نظام مراقبة للبرامج يتمتع بما يلزم من السلطة لكفالة تنسيق وتنفيذ برنامج عمل متكامل وشامل.
    2 mécanismes consultatifs sont mis en œuvre avec 2 groupes clefs (organismes des Nations Unies et partenaires de l'Union africaine) afin d'assurer la coordination et la cohérence de l'appui fourni à l'Union africaine sur le plan opérationnel et de faciliter le renforcement des capacités dans les domaines liés au maintien de la paix. UN تنفيذ آليتي تشاور مع مجموعتين رئيسيتين هما وكالات الأمم المتحدة وشركاء الاتحاد الأفريقي، لكفالة تنسيق واتساق الدعم المقدم لعمليات الاتحاد الأفريقي ولبناء قدراته في المجالات ذات الصلة بحفظ السلام
    Bien que tous les organismes des Nations Unies aient mis en place des sites Web et un Intranet, ce qui devrait contribuer à mettre en lumière les efforts menés pour assurer une meilleure coordination à l'échelle du système, le CAC n'a pas toujours su démontrer le rôle qu'il jouait à cet égard. UN ورغم أن منظمات الأمم المتحدة كافة أنشأت مواقع على الشبكة العالمية إضافة إلى شبكة الإنترانت الداخلية وهو ما من شأنه تسليط الضوء على الجهود المبذولة لكفالة تنسيق أفضل على صعيد المنظومة، فإن لجنة التنسيق الإدارية لم تستطع بعد التدليل على الدور الذي تضطلع به في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus