"لكل الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les armes
        
    • tous les armements
        
    Nous sommes en faveur de l'élimination totale de toutes les armes nucléaires et du retrait des forces étrangères de la péninsule. UN إننا مع الإزالة التامة لكل الأسلحة النووية، ومع انسحاب القوات الأجنبية من شبه الجزيرة.
    toutes les armes de police portent un numéro de série gravé dès la fabrication qui permet d'identifier le fabricant et atteste qu'elles sont d'origine finlandaise. UN ويُعطى لكل الأسلحة الصغيرة القانونية رقم مسلسل فور صنعها يحدد الصانع وفنلندا باعتبارها بلد المنشأ.
    Maurice prône, à terme, l'élimination complète de toutes les armes nucléaires sur la base d'un régime de désarmement général et non discriminatoire. UN وتؤيد موريشيوس الإزالة الشاملة لكل الأسلحة النووية في نهاية المطاف على أساس نظام لنزع السلاح يكون شاملا وغير تمييزي.
    L'élimination systématique et progressive de toutes les armes nucléaires et l'assurance qu'elles ne seront plus jamais fabriquées demeurent la seule garantie contre leur utilisation. UN وإن التصفية المنهجية التدريجية لكل الأسلحة النووية والضمان بأنها لن تُنتَج مرة أخرى يظل الضمان الوحيد ضد استعمالها.
    En outre, en application de la résolution 2017 (2011), le Groupe a élaboré des propositions visant à lutter contre la prolifération illicite de tous les armements et matériels connexes (particulièrement les missiles sol-air portables), à sécuriser les stocks d'armements et à renforcer les contrôles aux frontières. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى النحو المطلوب في القرار 2017 (2011)، وضع الفريق مقترحات لمكافحة الانتشار غير المشروع لكل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة (وخاصة القذائف سطح - جو المحمولة على الظهر)، وتأمين المخزونات؛ وتعزيز مراقبة الحدود.
    Nous appuyons fermement la mise au point d'instruments juridiques contraignants prévoyant un désarmement nucléaire effectif, irréversible et vérifiable permettant de parvenir à l'objectif de l'élimination complète de toutes les armes nucléaires dans des délais bien définis. UN ونعرب عن دعمنا القوي لإبرام صكوك ملزمة قانونا تفضي إلى نزع السلاح النووي بشكل فعال لا رجعة عنه ويمكن التحقق منه، من أجل تحقيق هدف الإزالة التامة لكل الأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة جيدا.
    Le Groupe a recommandé que le mandat de la Mission soit élargi pour inclure la tenue d'une base de données contenant les numéros de série et les emplacements de toutes les armes légères appartenant à l'État et que la Mission crée une base de données renfermant toutes les données disponibles sur les armes et munitions dont elle a la garde. UN وأوصى الفريق بتوسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل تعهد قاعدة بيانات تضم الأرقام المسلسلة لكل الأسلحة الصغيرة المملوكة للدولة وأماكن وجودها، وأن تنشئ البعثة قاعدة بيانات تتضمن كل المعلومات المتاحة عن الأسلحة والذخائر التي في حوزتها.
    • Élargissement du mandat de la MONUC à la tenue à jour, en coopération avec les FARDC et la Police nationale congolaise, d’une base de données comportant les numéros de série et les emplacements de toutes les armes légères et de petits calibres appartenant à l’État en République démocratique du Congo. UN • توسيع ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشمل احتفاظ البعثة، بالتعاون مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية، بقاعدة بيانات تضم الأرقام المسلسلة لكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المملوكة للدولة وأماكن وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    65. M. LABBÉ (Chili) réaffirme la nécessité de renforcer le TNP en tant que pierre angulaire de la structure établie pour favoriser le désarmement et rappelle l'engagement pris en vertu de l'article VI par les cinq puissances nucléaires reconnues d'éliminer en fin de compte toutes les armes nucléaires, engagement que la Cour internationale de Justice a qualifié de < < sans équivoque > > à la Conférence d'examen de 2000. UN 65- السيد لابيه (شيلي) أعاد التأكيد على ضرورة تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية في هيكل نزع السلاح وذكّر بالالتزام الذي تعهدت به القوى النووية الخمس المعترف بها بموجب المادة السادسة بشأن الإزالة النهائية لكل الأسلحة النووية، وهو التزام وصفته محكمة العدل الدولية بأنه التزام لا لبس فيه، وذلك أثناء مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Par ailleurs, en application de la résolution 2017 (2011), il élabore des propositions visant à lutter contre la prolifération illicite de tous les armements et matériels connexes (en particulier les missiles sol-air portables), à sécuriser les stocks d'armements et à renforcer les contrôles aux frontières. UN وبالإضافة إلى ذلك، وتلبية لطلب المجلس في قراره 2017 (2011)، يُعد الفريق مقترحات لمكافحة الانتشار غير المشروع لكل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة (وخاصة القذائف سطح - جو المحمولة على الظهر)، وتأمين المخزونات، وتعزيز مراقبة الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus