Les calculs sont effectués séparément pour chaque année de l'exercice biennal. | UN | وتُجرى هذه الحسابات بشكل منفصل لكل سنة من فترة السنتين. |
Les calculs sont effectués séparément pour chaque année de l'exercice biennal. | UN | وتجري كل هذه الحسابات لكل سنة من فترة السنتين على حدة. |
En d'autres termes, pour chaque année de l'exercice, le montant que le Président de la Cour est habilité à certifier reste fixé au montant figurant dans la résolution. | UN | أي أنه بالنسبة لكل سنة من فترة السنتين يظل المبلغ الذي يجوز لرئيس المحكمة أن يشهد بتعلقه بنفقات معينة ثابتا عند المستوى الدولاري المبين في القرار. |
Ces calculs sont effectués séparément pour chaque année d'un exercice biennal donné. | UN | وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين. |
8. On trouvera respectivement dans les tableaux 5.2 et 5.3 le détail des recettes et des dépenses des fonds d'affectation spéciale pour chacune des années de l'exercice biennal. | UN | ٨ - وترد في الجدولين ٥-٢ و ٥-٣ على التوالي، تفاصيل عن ايرادات ونفقات الصناديق الاستئمانية، لكل سنة من فترة السنتين. |
Le coût du recrutement de personnel temporaire pour les périodes de pointe est calculé sur la base de 21 mois environ de travail par année de l'exercice biennal. | UN | أما الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة للعمل في فترات الذروة فتستند إلى تكلفة 21 شهر عمل تقريبا لكل سنة من فترة السنتين. |
i) Si l'intéressé compte au moins 25 ans mais moins de 30 ans d'affiliation, le coefficient de réduction est de 2 % par an pour la période d'affiliation antérieure au 1er janvier 1985, et de 3 % par an pour la période d'affiliation commençant à cette date; | UN | ' 1` إذا كانت مدة خدمة المشترك المحسوبة في المعاش التقاعدي 25 سنة أو أكثر إنما أقل من 30 سنة، تُخفض بنسبة 2 في المائة لكل سنة من فترة الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي المؤداة قبل تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 1985، وبنسبة 3 في المائة لكل سنة من سنوات الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي المؤداة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1985؛ أو |
3. Le rallongement de 90 jours de chaque année de la période assurée pendant laquelle elles ont travaillé dans des maisons closes; | UN | ٣ - إضافة ٩٠ يوما لكل سنة من فترة التأمين التي يقضينها كعاملات في بيوت الدعارة؛ |
Cet apport permettra d'alléger le budget de base d'environ 511 292 dollars durant chaque année de l'exercice biennal. | UN | ويعادل هذا المبلغ نحو 292 511 دولاراً لكل سنة من فترة السنتين. |
Les calculs sont effectués séparément pour chaque année de l'exercice biennal. | UN | وتجرى هذه الحسابات بشكل منفصل لكل سنة من فترة السنتين. |
i) les dépenses totales prévues au titre de chaque ligne de crédit pour chaque année de l'exercice biennal; | UN | `١` مجموع اسقاطات النفقات في كل خط اعتمادات أساسي لكل سنة من فترة السنتين؛ |
16. Décide de faire figurer le tableau d'effectifs pour chaque année de l'exercice biennal 1998-1999 à l'annexe I.A de la présente résolution; | UN | ١٦ - تقرر أن يكون ملاك الموظفين لكل سنة من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كما يرد في المرفق اﻷول - ألف لهذا القرار؛ |
L'ONUDI divise son budget en deux parts quasiment égales pour chaque année de l'exercice biennal. | UN | وتقسِّم اليونيدو ميزانيتها إلى جزأين متساويين تقريباً لكل سنة من فترة السنتين. |
L'ONUDI divise son budget en deux parts quasiment égales pour chaque année de l'exercice biennal. | UN | ومن ثم تقسم اليونيدو ميزانيتها إلى جزأين متساويين تقريبا لكل سنة من فترة السنتين. |
Les calculs sont effectués séparément pour chaque année de l'exercice biennal. | UN | وتجري كل هذه الحسابات لكل سنة من فترة السنتين على حدة. |
Les calculs sont effectués séparément pour chaque année de l'exercice biennal. | UN | وتجري كل هذه الحسابات لكل سنة من فترة السنتين على حدة. |
16. Décide de faire figurer le tableau d'effectifs pour chaque année de l'exercice biennal 1998-1999 à la section A de l'annexe I à la présente résolution; | UN | ١٦ - تقرر أن يكون ملاك الموظفين لكل سنة من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كما يرد في المرفق اﻷول - ألف لهذا القرار؛ |
Ces calculs sont effectués séparément pour chaque année d'un exercice biennal. | UN | وهذه الحسابات تتم لكل سنة من فترة السنتين على انفراد. |
Ces calculs sont effectués séparément pour chaque année d'un exercice biennal donné. | UN | وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين. |
Pour 2004-2005, le taux retenu pour chacune des années de l'exercice est de 1,022 % pour New York et de 1,008 % pour Genève. | UN | والمعدلان المستخدمان لعامي 2004 و 2005 هما 1.022 في المائة لكل سنة من فترة السنتين بالنسبة لنيويورك، و 1.008 في المائة لكل سنة من فترة السنتين بالنسبة لجنيف. |
Les montants relatifs au remplacement des fonctionnaires en congé de maternité et en congé de maladie de longue durée ont été calculés sur la base, respectivement, de 12 mois et de 10 mois de travail d'un agent des services généraux par année de l'exercice biennal. | UN | وتستند الاعتمادات المخصصة لتدبير موظفين يحلون محل الموظفات الحاصلات على إجازات أمومة إلى تكلفة 12 شهر عمل لموظف من فئة الخدمات العامة لكل سنة من فترة السنتين، وتستند الاعتمادات المخصصة لتدبير موظفين يحلون محل الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة إلى 10 أشهر عمل. |
i) Si l'intéressé compte au moins 25 ans mais moins de 30 ans d'affiliation, le montant annuel normal de la pension est réduit de 2 % par an pour la période d'affiliation antérieure au 1er janvier 1985, et de 3 % par an pour la période d'affiliation commençant à cette date; | UN | ' 1` إذا كانت مدة خدمة المشترك المحسوبة في المعاش التقاعدي 25 سنة أو أكثر إنما أقل من 30 سنة، يخفض المعدل السنوي القياسي بنسبة 2 في المائة لكل سنة من فترة الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي المؤداة قبل تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 1985، وبنسبة 3 في المائة لكل سنة من سنوات الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي المؤداة اعتباراً من 1 كانون الثاني/ يناير 1985؛ أو |
Dans le cadre des efforts visant à accélérer l'application des programmes, les charges imputées sur les autres ressources devraient être plus élevées que les produits chaque année de la période de planification 2014-2017. | UN | 40 - وكجزء من الجهود المبذولة للتعجيل بتنفيذ البرنامج، يتوقع أن تكون النفقات من الموارد الأخرى أكبر من الإيرادات بالنسبة لكل سنة من فترة التخطيط 2014-2017. |
29.26 durant chaque année de l'exercice biennal 1996-1997, les programmes d'audit refléteront les objectifs susmentionnés. | UN | ٢٩-٢٦ وتنعكس اﻷهداف المذكورة أعلاه في برامج مراجعة الحسابات لكل سنة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
d) L'Administrateur indique, dans le cadre de planification des ressources les montants autorisés au titre des programmes ou montants maximums des engagements de dépenses, et les objectifs de dépenses pour chacune des années couvertes par la période de planification et pour l'ensemble de la période. | UN | )د( يضع مدير البرنامج، ضمن إطار تخطيط الموارد، المستويات البرنامجية المأذون بها، أو حدودا قصوى للالتزامات، وأهدافا للنفقات لكل سنة من فترة التخطيط ولفترة التخطيط بكاملها. |