"لكل فترة سنتين" - Traduction Arabe en Français

    • par exercice biennal
        
    • pour chaque exercice biennal
        
    • pour l'exercice biennal
        
    • de chaque exercice biennal
        
    • par période biennale
        
    • biennal pour
        
    • obtenus pendant l'exercice biennal
        
    Dans la deuxième option, un fonds de réserve de 2 millions de dollars par exercice biennal serait constitué. UN وفي إطار الخيار الثاني، يتم إنشاء صندوق احتياطي بمبلغ 2 مليون دولار لكل فترة سنتين.
    À cet égard, l'Administrateur du PNUD a proposé de maintenir à 1 million de dollars par exercice biennal la contribution du PNUD au partenariat. UN وفـي هـذا الصـدد، اقتـرح مدير البرنامج اﻹنمائي اﻹبقاء على مساهمة البرنامج اﻹنمائي في الشراكة في حدود مليون دولار لكل فترة سنتين.
    Le FPSU a tout d'abord été plafonné à 25 millions de dollars par exercice biennal. UN وقد أنشئ الصندوق في أول الأمر بمبلغ أقصاه 25 مليون دولار لكل فترة سنتين.
    L'allocation des ressources fait normalement l'objet d'un examen dans le cadre de l'établissement du projet de budget-programme pour chaque exercice biennal. UN عادة ما يجرى استعراض تخصيص الموارد في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة سنتين.
    5. Les contributions au compte administratif pour chaque exercice biennal sont calculées de la manière suivante: UN 5- تقدَّر الاشتراكات في الحساب الإداري لكل فترة سنتين مالية على النحو التالي:
    Ce prix serait périodiquement recalculé en fonction du volume de travail estimé pour chaque exercice biennal et des ressources demandées à cet effet. UN ويُحسب سعر الوحدة هذا بصورة دورية بالاستناد إلى عبء العمل المقدر بالنسبة لكل فترة سنتين والاحتياجات من الموارد ذات الصلة.
    Prévisions de dépenses par exercice biennal et par source de financement UN الاحتياجات من الموارد لنظام أوموجا لكل فترة سنتين وحسب مصدر الأموال
    Tableau 7 Prévisions de dépenses, par exercice biennal et par source de financement UN مجموع الاحتياجات المتوقعة من الموارد لنظام أوموجا لكل فترة سنتين وحسب مصدر الأموال
    de dépenses Total, variante 2 : coût moyen par exercice biennal UN مجموع البديل 2: متوسط التكلفة لكل فترة سنتين
    Ajustements apportés aux différentes étapes de l'actualisation des coûts, par exercice biennal UN تطور المبالغ التي أعيد تقديرها لكل فترة سنتين
    Les frais de voyage des six nouveaux représentants pour les sessions annuelles représenteraient une dépense supplémentaire de 32 000 dollars par exercice biennal. UN وستبلغ تكاليف سفر الممثلين الجدد الستة لحضور الدورات السنوية هذه 000 32 دولار لكل فترة سنتين.
    Il faut pourtant qu'on se souvienne que le coût, pour le PNUD, de l'appui qu'il apporte au système opérationnel sur le terrain est de l'ordre de 100 millions de dollars par exercice biennal, et que ce service ne doit pas être considéré comme allant de soi. UN ولكن يجب أن نتذكر بأن الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى المنظومة التنفيذية في الميدان تكلفه ما يناهز ١٠٠ مليون دولار لكل فترة سنتين وأن هذه الخدمات يجب ألا تعتبر بديهية اﻹسداء.
    Si l'ONU décidait de conclure un contrat de leasing pour le réseau de base, sur deux ans, le coût estimatif serait d'environ 413 000 dollars par mois, soit 9,9 millions de dollars par exercice biennal. UN وإذا ما قررت اﻷمم المتحدة أن تستأجر الشبكة الساتلية اﻷساسية لفترة سنتين، فإن تكاليف الاستئجار المقدرة تبلغ حوالي ٠٠٠ ٤١٣ دولار شهريا، أي ٩,٩ ملايين دولار لكل فترة سنتين.
    On a pour pratique de déterminer les besoins en services de conférence pour chaque exercice biennal en se fondant sur le volume moyen des services fournis pour les cinq années précédentes. UN وقد جرت الممارسة على حساب الاحتياجات من خدمة المؤتمرات لكل فترة سنتين على أساس متوسط رقم اﻹنتاج في السنوات الخمس السابقة.
    Elle a proposé, pour l'élaboration des programmes pour chaque exercice biennal, d'établir un mécanisme officiel de concertation qui permettrait à l'Institut et à la région intéressée de dégager les priorités. UN واقترحت اعداد عملية رسمية للمشاورات من حيث وضع برامج لكل فترة سنتين حتى يتسنى للمعهد، لدى اختياره مجالات تركيز اﻷولوية حسب المنطقة، اجراء الاختيار عن طريق المشاورات مباشرة بين المنطقة والمعهد.
    Les ressources nécessaires seraient définies dans le programme de travail et le budget pour chaque exercice biennal ou toute autre période budgétaire approuvée par la Conférence des Parties. UN وستدرج هذه الموارد في برنامج العمل والميزانية لكل فترة سنتين ذات الصلة أو أي فترة ميزانية أخرى يوافق عليها مؤتمر الأطراف.
    Le tableau ci-dessous compare les prévisions concernant les ressources extrabudgétaires attendues pour chaque exercice biennal au stade de la planification et les dépenses extrabudgétaires effectives pour le même exercice biennal. UN وفي الجدول أدناه مقارنة بين تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لكل فترة سنتين في مرحلة التخطيط والنفقات الفعلية الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين نفسها.
    Compte tenu du caractère permanent de la subvention demandée pour l'Institut, les fonds nécessaires à cette fin ont toujours été inscrits au projet de budget-programme et les crédits correspondants ouverts pour chaque exercice biennal. UN ونظرا للحاجة الدائمة إلى إعانة المعهد المذكور، كانت الاعتمادات اللازمة لهذا الغرض ترصد دائما في الميزانية البرنامجية المقترحة، وتُخصص في وقت لاحق لكل فترة سنتين.
    7. Le Conseil répartit les voix pour chaque exercice biennal au début de sa première session de l'exercice biennal conformément aux dispositions du présent article. UN 7- يوزع المجلس الأصوات لكل فترة سنتين مالية في بداية دورته الأولى لفترة السنتين تلك وفقاً لأحكام هذه المادة.
    114. Le détail des projets du FNUAP en matière d'informatique figure dans le budget administratif que le Fonds présente pour chaque exercice biennal et qui est approuvé par le Conseil d'administration. UN ١١٤ - وتتضمن الميزانية اﻹدارية للصندوق لكل فترة سنتين تفاصيل لمقترحاته المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، ويعتمدها مجلس اﻹدارة.
    Au cours des dernières années le coût des activités en question a été de l'ordre de 150 millions de dollars pour l'exercice biennal. UN وقد بلغت قيمة هذه اﻷنشطة في السنوات السابقــة نحـو ١٥٠ مليون دولار لكل فترة سنتين.
    Depuis l'exercice 1984-1985, ces remboursements, qui se décomposent en loyer de base et charges afférentes aux services communs, ont été crédités dans leur totalité aux recettes provenant de loyers relevant du chapitre 2 des recettes du budget-programme de chaque exercice biennal. UN وظل هذا التعويض الذي يتألف من اﻹيجار اﻷساسي وعناصر الخدمات المشتركـــة للسكنــــى، منذ الفترة ١٩٨٤ - ١٩٨٥ يقيد بكليته لحساب الدخل من استئجار اﻷماكن تحت بند اﻹيرادات ٢ من الميزانية البرنامجية لكل فترة سنتين.
    33. La section relative à l'assistance technique a été modifiée et réorganisée par période biennale. UN 33 - نُقِّح القسم الفرعي للمساعدة التقنية وأعيدَ تنظيمه لكل فترة سنتين على حدة.
    Entre 1987 et 1991, le montant total de ces ressources s'est chiffré en moyenne à 2 millions de dollars par exercice biennal pour les dépenses de personnel et autres objets de dépense. UN وفيما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩١، بلغ اجمالي اﻷموال، في المتوسط، مليوني دولار لكل فترة سنتين لتكاليف الموظفين والتكاليف اﻷخرى.
    7. Prie le Fonds de faire figurer, une année sur deux, dans le rapport annuel de la Directrice générale un récapitulatif établissant une comparaison entre les résultats financiers obtenus pendant l'exercice biennal et les résultats initialement escomptés dans le budget; UN 7 - يطلب كذلك إلى اليونيسيف أن تدرج في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية، المقدم مرة كل سنتين، موجزا عن النتائج المالية لكل فترة سنتين قياسا بالنتائج المالية المدرجة في الميزانية في الأصل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus