Aucune modification n'est proposée, étant donné que le plan à moyen terme continuera d'être considéré comme le principal document directif à partir duquel seront formulés les objectifs et les réalisations escomptées pour chaque exercice biennal. | UN | لا يقترح إدخال أية تغييرات، حيث أن الخطة المتوسطة الأجل ستظل الوثيقة الرئيسية للسياسة العامة التي تصاغ على أساسها الإنفاق والأساليب المتوقعة لكل فترة من فترات السنتين. |
Produits inscrits aux grands programmes pendant la période du plan, en pourcentage du total, pour chaque exercice biennal | UN | النواتج المبرمجة على مدار فترة الخطة حسب البرامج الرئيسية، كنسبة مئوية من مجموع النواتج المبرمجة لكل فترة من فترات السنتين |
Il incombe aux États Membres de déterminer collectivement le niveau réel du budget pour chaque exercice biennal sur la base de la situation économique et politique. | UN | وأن اﻷمر متروك للدول اﻷعضاء لكي تحدد بصورة جماعية المستوى الفعلي للميزانية لكل فترة من فترات السنتين استنادا إلى اﻷحوال السياسية والاقتصادية السائدة. |
Mesure des résultats : nombre de personnes qui consultent la revue Afrique Renouveau par exercice biennal | UN | عدد زوار موقع أفريقيا الجديدة على الانترنت لكل فترة من فترات السنتين |
Source : Documents du projet de budget-programme pour les exercices biennaux respectifs. | UN | المصدر: وثائق الميزانية البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين. |
L'UNESCO encourage sa direction et son personnel à intégrer le point de vue de la problématique hommes-femmes dans les plans de travail qu'ils élaborent pour chaque exercice biennal. | UN | 27 - تشجع اليونسكو الإدارة والموظفين على إدماج منظور الجنساني في خطط العمل التي يعدونها لكل فترة من فترات السنتين. |
Le Comité reste toutefois d'avis qu'il est indispensable que le cadre stratégique, qui fixe les objectifs de l'Organisation pour chaque exercice biennal, soit pertinent et d'actualité. | UN | بيد أن المجلس لا يزال يرى أن من الضروري أن يكون الإطار الاستراتيجي الذي يحدد أهداف المنظمة لكل فترة من فترات السنتين إطارا حديثا ووثيق الصلة. |
L'intégration d'un objectif de recouvrement dans le budget d'appui donnant une plus grande transparence, il semblerait peut-être logique d'ajuster le ou les taux de recouvrement pour chaque exercice biennal. | UN | 21 - وفي حين يضفي إدراج مبلغ مستهدف بالاسترداد في ميزانية الدعم قدرا أكبر من الشفافية، فإن هذه العملية قد تدعو منطقيا إلى تعديل معدل أو معدلات الاسترداد لكل فترة من فترات السنتين. |
Il est rappelé que, selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget occasionnées par des décisions d'organes délibérants. | UN | 15 - وتجدر الإشارة إلى أنه، بمقتضى الإجراء الذي حددته الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، يُنشأ صندوق طوارئ لكل فترة من فترات السنتين لتغطية النفقات الإضافية الناجمة عن الولايات التشريعية غير المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية. |
Il rappelle que, selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget-programme occasionnées par des décisions d'organes délibérants. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه يجري، بموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، إنشاء صندوق طوارئ لكل فترة من فترات السنتين لاستيعاب النفقات الإضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية. |
En réponse à une question sur le lien qui pouvait exister avec le cadre stratégique, il a été précisé que le descriptif comprenait des mesures plus générales de la responsabilité à un niveau plus élevé, qui étaient reprises dans le cadre stratégique sous forme de réalisations escomptées pour chaque exercice biennal. | UN | وردًا على سؤال بشأن علاقة بيان المساءلة بالإطار الاستراتيجي، أُوضح أن الأول يشمل عددًا أكبر من تدابير المساءلة العامة على المستويات العليا، وقد تمت ترجمتها إلى إنجازات متوقعة محددة لكل فترة من فترات السنتين. |
Il convient de rappeler que, selon les procédures arrêtées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget-programme qui sont occasionnées par des décisions d'organes délibérants. | UN | 8 - تجدر الإشارة إلى أن الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211 تقضي بإنشاء صندوق طوارئ لكل فترة من فترات السنتين لاستيعاب النفقات الإضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية. |
On se souviendra que, selon les procédures arrêtées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget-programme qui sont occasionnées par des décisions d'organes délibérants. | UN | 20 - تجدر الإشارة إلى أن الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211 تقضي بإنشاء صندوق طوارئ لكل فترة من فترات السنتين لاستيعاب النفقات الإضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية. |
Il est rappelé que, selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget-programme adopté ou proposé et occasionnées par des décisions d'organes délibérants. | UN | 12 - يجدر بالذكر أنه بموجب الإجراءات التي أرستها الجمعية العامة في قراريها 41/213، و 42/211، يُنشأ صندوق طوارئ لكل فترة من فترات السنتين لاستيعاب النفقات الإضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المدرجة في الميزانية البرنامجية المعتمدة أو المقترحة. |
Il convient de rappeler que, selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses occasionnées par des décisions d'organes délibérants qui ne sont pas prévues au budget-programme. | UN | 13 - وتجدر بالإشارة أنه، بموجب الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، يُنشأ صندوق طوارئ لكل فترة من فترات السنتين لاستيعاب النفقات الإضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية. |
224. Le tableau ci-après présente une comparaison entre les frais payés par la Caisse et la valeur moyenne de réalisation de ses avoirs pour chaque exercice biennal de 1992-1993 à 1996-1997. | UN | ٢٢٤ - ويقدم الجدول التالي مقارنة للرسوم المدفوعة بمتوسط القيمة السوقية ﻷصول الصندوق لكل فترة من فترات السنتين من ١٩٩٢-١٩٩٣ إلى ١٩٩٦-١٩٩٧، على نحو يبين التنفيذ التدريجي لهيكل الخدمة الاستئمانية الجديد. |
Il est rappelé que, selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget-programme occasionnées par des décisions d'organes délibérants. | UN | 38 - والجدير بالذكر أنه يتم، وفقا للإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، إنشاء صندوق طوارئ لكل فترة من فترات السنتين لتغطية النفقات الإضافية غير المدرجة في الميزانية البرنامجية والمنبثقة من قرارات تتخذها الأجهزة التداولية. |
Selon ces hypothèses, le montant total net des dépenses supplémentaires qui résulteraient de la création d’un service d’interprétation permanent à l’Office des Nations Unies à Nairobi peut être estimé à 3,2 millions de dollars par exercice biennal. | UN | وتستتبع هذه الافتراضات أن صافي مجموع الاحتياجات اﻹضافية ﻹنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي يمكن أن تقدر بمبلغ ٣,٢ مليون دولار لكل فترة من فترات السنتين. |
Compte tenu de ces éléments et des bons résultats donnés par l'expérience, il est proposé de relever de 20 à 30 millions de dollars par exercice biennal le montant des dépenses au titre duquel le Secrétaire général peut exercer son pouvoir discrétionnaire. | UN | وفي ضوء ذلك والنتيجة الإجمالية الإيجابية للتجربة، يُقترح زيادة الحد الأعلى للسلطة التقديرية من 20 مليون دولار إلى 30 مليون دولار لكل فترة من فترات السنتين. |
Compte tenu des événements qui ont affecté les opérations de l'Organisation des Nations Unies et du nombre croissant et de l'impact économique grandissant des catastrophes naturelles, ainsi que des résultats globalement positifs de l'actuel mécanisme, il est proposé de porter de 20 millions de dollars à 30 millions de dollars par exercice biennal le montant des dépenses pouvant être engagées au titre du pouvoir discrétionnaire. | UN | وبالنظر إلى الأحداث التي أثرت على عمليات الأمم المتحدة، وعدد الكوارث الطبيعية المتزايد وتأثيرها الاقتصادي، إضافة إلى نتائج الآلية القائمة الإيجابية عموما، يُقترح زيادة الحد الأعلى للسلطة التقديرية من 20 مليون دولار إلى 30 مليون دولار لكل فترة من فترات السنتين. |
6. Les incidences financières pour l'exercice biennal 2008-2009 et les exercices biennaux suivants seraient examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice correspondant. | UN | 6- وفيما يتعلق بالآثار المالية الخاصة بفترة السنتين 2008-2009، وبفترات السنتين المقبلة، فسيتم النظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة من فترات السنتين. |
6. Les incidences financières pour l'exercice biennal 2008-2009 et les exercices biennaux suivants seraient examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice correspondant. | UN | 6- وفيما يتعلق بالآثار المالية الخاصة بفترة السنتين 2008-2009، وبفترات السنتين المقبلة، فسيتم النظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة من فترات السنتين. |