"لكل مشارك" - Traduction Arabe en Français

    • par participant
        
    • chaque participant
        
    Le Comité consultatif considère que l'évolution du coût par participant est un outil utile pour mieux apprécier l'efficacité de la gestion de la Caisse au fil du temps. UN وترى اللجنة الاستشارية أن معدلات التكلفة لكل مشارك هي دليل مفيد لفهم فعالية إدارة الصندوق على مر الزمن.
    Le représentant a pris note des décisions de l'Organe consultatif, mais a déclaré que l'organisation de cours au niveau régional réduirait les coûts par participant. UN ونوه بقرارات الهيئة الاستشارية، لكنه أشار إلى أن تنظيم دورات على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يقلل التكاليف لكل مشارك.
    Le représentant a pris note des décisions de l'Organe consultatif, mais a déclaré que l'organisation de cours au niveau régional réduirait les coûts par participant. UN ونوّه بقرارات الهيئة الاستشارية، لكنه أشار إلى أن تنظيم دورات على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يقلّل التكاليف لكل مشارك.
    Les frais d'inscription de chaque participant supplémentaire de la même organisation s'élevaient à 300 dollars. UN ويبلغ رسم التسجيل لكل مشارك إضافي من نفس المنظمة ٠٠٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La contribution volontaire de chaque participant est assez élevée, et ce n'est donc pas la solution à retenir ici. UN وبما أن المساهمة الطوعية لكل مشارك مرتفعة إلى حد ما فإنها ليست خياراً مفضلاً لتنفيذ هذه المبادرة.
    Par exemple, chaque participant a la possibilité d'apprendre à son propre rythme. UN فعلى سبيل المثال يمكن لكل مشارك أن يتعلم بوتيرته الخاصة.
    Le représentant a pris note des décisions de l'Organe consultatif, mais a déclaré que l'organisation de cours au niveau régional réduirait les coûts par participant. UN ونوه بقرارات الهيئة الاستشارية، لكنه أشار إلى أن تنظيم دورات على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يقلل التكاليف لكل مشارك.
    Hors cette dépense initiale, le coût annuel du programme complet est de 3 dollars par participant. UN وتبلغ التكلفة السنوية لتشغيل البرنامج بالكامل، باستثناء التكاليف المدفوعة مقدما، ما مقداره 3 دولارات لكل مشارك.
    Il faut souligner que cette formation représente un coût d'environ 2 000 pesos par participant. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا التدريب يكلف تقريبا 000 2 بيسو لكل مشارك.
    Le coût moyen par participant a avoisiné 4 322 francs suisses. UN بلغ متوسط التكلفة لكل مشارك حوالي 322.00 4 فرنكاً سويسرياً.
    Le coût moyen par participant a avoisiné 4 322 francs suisses. UN بلغ متوسط التكلفة لكل مشارك حوالي 322.00 4 فرنكاً سويسرياً.
    Le coût moyen par activité de formation diplomatique de base et par bénéficiaire est très compétitif (170 dollars par participant et par jour). UN ومتوسط المعدل اليومي لتكلفة التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي الذي يقدمه المعهد هو 170 دولارا لكل مشارك في كل نشاط.
    Le coût du stage de formation actuel se monte à 8 350 dollars par participant, pour 10 jours en moyenne, dont 6 jours pour la formation, 2 jours correspondant au week-end et 2 étant jours de voyage (pour se rendre à Brindisi et en revenir). UN وتتكلّف الدورة التدريبية 350 8 دولارا لكل مشارك وتستغرق 10 أيام في المتوسط، منها 6 أيام للتدريب ويومان توقُف عند نهاية الأسبوع ويومان للسفر من برينديزي وإليها.
    Les cours de formation organisés directement par le personnel de la CNUCED reviennent cher et le coût par participant reste élevé. UN إن قيام موظفي الأونكتاد، بصورة مباشرة، بتنظيم الدورات التدريبية يشكل عملية مكلفة، وتعتبر التكلفة بالنسبة لكل مشارك مرتفعة.
    SUPPORTS : Manuel distribué à chaque participant, présentant le contenu détaillé du cours, les exposés, les études de cas et le matériel de référence pouvant être utile ultérieurement; UN المواد: دليل للمشاركين يُتاح لكل مشارك ويتضمن جميع تفاصيل الدورة الدراسية، والعروض، ودراسات الحالات، والمواد المرجعية التي ستكون مفيدة بعد الحلقة الدراسية؛
    chaque participant a la possibilité d'élaborer un programme qui sera enseigné aux entraîneurs sportifs afin d'enrichir la formation des jeunes athlètes. UN وتتاح لكل مشارك فرصة تشكيل منهج دراسي يدرس للمدربين الرياضيين لأغراض إثراء تدريب الرياضيين الشباب.
    Il a été attribué à chaque participant un numéro d'identité qui a été utilisé pour le traitement des données. UN وخُصّص رقم هوية لكل مشارك واستُخدم هذا الرقم لتجهيز البيانات.
    Pour bénéficier de cette réduction, chaque participant devra fournir à la compagnie une copie de sa lettre d'invitation et un document l'identifiant comme membre d'une délégation. UN وللحصول على الخصم، ينبغي لكل مشارك أن يقدّم إليها نسخة من رسالة الدعوة الخاصة به ووثيقة تبيّن هويته كعضو في أحد الوفود.
    Manuel distribué à chaque participant, présentant le contenu détaillé du stage, les exposés, les études de cas et le matériel de référence pouvant être utile ultérieurement; UN المواد: دليل للمشاركين يُتاح لكل مشارك ويتضمن جميع تفاصيل الدورة الدراسية والعروض ودراسات الحالات والمواد المرجعية التي ستكون مفيدة بعد الحلقة الدراسية
    4. Outre le siège attribué à chaque participant dans une table ronde, deux sièges supplémentaires, au deuxième rang, seront mis à la disposition de membres de sa délégation. UN 4- علاوة على المقعد المخصص لكل مشارك في اجتماع المائدة المستديرة، سيوفر مقعدان اضافيان في الصف الثاني لعضوين من وفده أو وفدها.
    En outre, des documents établis par le Haut Commissaire aux droits de l'homme sur les peuples autochtones et les droits fondamentaux sont distribués à chaque participant, en tant que partie intégrante de la documentation. UN وعلاوة على ذلك، توفر لكل مشارك ضمن كتيب القراءات والمواد المرجعية المقدم إليه مواد أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن قضايا الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus