"لكل منتج" - Traduction Arabe en Français

    • pour chaque produit
        
    • par produit
        
    • conduites sur chacun
        
    • de chaque produit
        
    ii) L'élimination progressive de l'utilisation du mercure dans les produits et procédés de production en fixant des dates limites pour chaque produit ou procédé; UN ' 2` التخلص التدريجي من استخدام الزئبق في المنتجات والعمليات بحلول تواريخ محددة لكل منتج مهم أو عملية؛
    ii) L'élimination progressive de l'utilisation du mercure dans les produits et procédés de production en fixant des dates limites pour chaque produit et procédé; UN ' 2` التخلص التدريجي من استخدام الزئبق في المنتجات والعمليات بحلول تواريخ محددة لكل منتج أو عملية لهما شأنهما؛
    299. Pour calculer les recettes que lui auraient procurées ses ventes, la PIC a multiplié le volume de production escompté pour chaque produit par les prix de vente effectifs appliqués durant la période considérée. UN 299- وحسبت الشركة إيراداتها المسقطة من المبيعات بضرب حجم الإنتاج المسقط لكل منتج من المنتجات بأسعار البيع الفعلية المتعامل بها خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الملح والكلور.
    :: Élabore des politiques de crédit par produit qui régissent les garanties et les critères à remplir pour respecter les dispositions réglementaires de chaque juridiction; UN :: صوغ سياسات ائتمانية لكل منتج على حدة، تغطي مقتضيات الضمان والامتثال للمتطلبات التنظيمية في كل ولاية قانونية؛
    :: Élabore des politiques de crédit par produit qui régissent les garanties et les critères à remplir pour respecter les dispositions réglementaires de chaque juridiction; UN :: صوغ سياسات ائتمانية لكل منتج على حدة، تغطي مقتضيات الضمان والامتثال للمتطلبات التنظيمية في كل ولاية قانونية؛
    Des analyses du quotient de risque, tenant compte des expositions connues ou possibles et des effets environnementaux nocifs connus ou possibles, ont été conduites sur chacun des produits commerciaux du PBDE couverts par cette évaluation. UN وقد جرى تحليل نتائج المخاطر التي تجمع بين عمليات التعرض المعروفة أو المحتملة والآثار البيئية المعاكسة المعروفة المحتملة لكل منتج من المنتجات التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم التي تخضع لهذا التقييم.
    Le Comité a également examiné les chiffres de vente antérieurs de la KPC, qui font apparaître les parts respectives de chaque produit raffiné dans les ventes. UN وقد استعرض الفريق أيضاً بيانات مبيعات المؤسسة وتتضح منها نسبة المبيعات الفعلية السابقة لكل منتج من المنتجات الصافية.
    La nouvelle notion de produits sensibles permet tant aux pays développés qu'aux pays en développement de continuer à protéger un nombre approprié de produits à condition qu'ils améliorent l'accès aux marchés pour chaque produit en associant engagements en matière de contingents tarifaires et réductions tarifaires. UN ويسمح المفهوم الجديد الخاص بالمنتجات الحساسة لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بالاستمرار في حماية عدد مناسب من المنتجات شريطة تحسين ظروف الوصول إلى الأسواق بالنسبة لكل منتج عن طريق الجمع بين الالتزامات في مجال الحصص التعريفية وخفض التعريفات.
    Le risque déterminé pour chaque produit commercial résulte de l'action combinée de plusieurs PBDE présents simultanément, ce qui ajoute à la complexité de l'interprétation des résultats. UN وتحدد المخاطر بالنسبة لكل منتج تجارى نتيجة للنشاط المختلط لمختلف متجانسات PBDEs, مما يزيد من تعقيد عملية تفسير النتائج.
    Le risque déterminé pour chaque produit commercial résulte de l'action combinée de plusieurs PBDE présents simultanément, ce qui ajoute à la complexité de l'interprétation des résultats. UN والمخاطر التي حددت لكل منتج تجاري هي نتائج نشاط مختلط لمختلف متجانسات PBDEs المشتركة الحدوث مما يزيد من التعقيد الذي ينطوي على تفسير النتائج.
    Le risque déterminé pour chaque produit commercial résulte de l'action combinée de plusieurs PBDE présents simultanément, ce qui ajoute à la complexité de l'interprétation des résultats. UN والمخاطر التي حددت لكل منتج تجاري هي نتائج نشاط مختلط لمختلف متجانسات PBDEs المشتركة الحدوث مما يزيد من التعقيد الذي ينطوي على تفسير النتائج.
    c) pour chaque produit pharmaceutique figurant sur la liste, les documents justifiant l'utilisation du produit et donc la nécessité de l'importer au Kosovo. UN (ج) وثائق لكل منتج صيدلاني يرد في القائمة تبرر استخدام المنتج ودواعي استيراده إلى كوسوفو.
    À côté de l'élaboration de chaînes de résultats mesurables assorties d'indicateurs SMART pour chaque produit essentiel, la Division aurait avantage à se doter de matrices de risque claires pour chaque principale chaîne de résultats. UN وإلى جانب صياغة سلاسل نتائج قابلة للقياس، باستخدام مؤشرات محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة لكل منتج من المنتجات الأساسية، فإن الشعبة ستستفيد من إعداد مصفوفات واضحة لتقدير المخاطر لكل سلسلة من سلاسل النتائج الرئيسية.
    Une équipe d'évaluation multipartite composée de représentants des différentes organisations concernées devrait être chargée d'analyser les différentes définitions et de proposer une définition commune pour chaque produit et pour certains concepts essentiels, comme la production et les stocks. UN 84 - وينبغي إنشاء فريق استعراض عريض القاعدة يضم أعضاء من مختلف المنظمات لتحليل مختلف التعاريف واقتراح تعريف مشترك لكل منتج ولبعض المفاهيم الرئيسية، مثل الإنتاج والمخزونات.
    Une délégation ayant demandé des précisions, concernant en particulier l'application d'une analyse SWOT (forces, faiblesses, possibilités, menaces) aux travaux de la Division, le Directeur a expliqué qu'une telle analyse était régulièrement réalisée pour chaque produit principal ou activité fondamentale. UN 53- وطلب أحد الوفود المزيد من الإيضاحات، ولا سيما فيما يخص تطبيق تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والأخطار على عمل الشعبة، فأوضح المدير أن هذا التحليل يجرى بانتظام لكل منتج أو نشاط رئيسي.
    A3.4.2 L'observation présumée de l'information de mise en garde figurant sur l'étiquette, des règles de sécurité particulières et de la fiche de données de sécurité pour chaque produit avant l'utilisation s'inscrit dans le cadre des prescriptions d'étiquetage et des procédures d'hygiène et de sécurité du travail. UN م 3-4-2 تشكل المراعاة المفترَضة للمعلومات التحذيرية، والتوجيهات المحددة الخاصة بالسلامة وصحيفة بيانات السلامة لكل منتج قبل الاستعمال جزءاً من شروط الوسم والإجراءات في مجالي الصحة والسلامة في دوائر العمل.
    Quatre groupes de négociation ont été créés dans les domaines de la facilitation de l'adhésion, des négociations produit par produit, des négociations tarifaires générales, des mesures commerciales directes et des accords non tarifaires et sectoriels. UN وأنشئت أربع مجموعات تفاوضية تغطي مجالات تسهيل الانضمام، وإجراء مفاوضات لكل منتج على حده، والمفاوضات الخاصة بالتعريفات الكلية الشاملة، وتدابير التجارة المباشرة، والاتفاقات غير التعريفية والقطاعية.
    S'agissant du soutien interne, comme les engagements de réduction de la MGS (mesure globale de soutien) sont de caractère sectoriel, les pays disposent d'une grande marge de manoeuvre par produit. UN وفيما يتعلق بالدعم المحلي، وبما أن التزامات تخفيض مقياس الدعم الكلي تكون على مستوى القطاعات، فإن البلدان تتمتع بمرونة كبيرة فيما يتعلق باﻹجراء المحدﱠد لكل منتج.
    La période de mise en œuvre de la MGS accordée au coton serait égale à un tiers de la période de mise en œuvre générale et le plafond pour la catégorie bleue applicable au coton serait le tiers du plafond par produit. UN وتساوي فترة تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالقطن في إطار تخفيضات الدعم المشوه للتجارة ثلث فترة التنفيذ العامة، ويبلغ سقف فئة الصندوق الأزرق فيما يتعلق بالقطن ثلث السقف المحدد لكل منتج.
    Pour les évaluer, il faudrait procéder à une analyse empirique extrêmement détaillée (par pays et par produit ou secteur), ce à quoi l’OMC et la CNUCED allaient collaborer. UN وسيتطلب تقدير هذه اﻵثار القيام بعمل تجريبي على مستوى مفصل للغاية )يكون محدداً لكل بلد ومحدداً لكل منتج أو قطاع(.
    Des analyses du quotient de risque, tenant compte des expositions connues ou possibles et des effets environnementaux nocifs connus ou possibles, ont été conduites sur chacun des produits commerciaux du PBDE couverts par cette évaluation. UN وقد جرى تحليل نتائج المخاطر التي تجمع بين عمليات التعرض المعروفة أو المحتملة والآثار البيئية المعاكسة المعروفة المحتملة لكل منتج من المنتجات التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم التي تخضع لهذا التقييم.
    De son côté, Skanska exige des sous-traitants qu'ils lui communiquent, tous les deux mois, des informations sur l'origine de chaque produit utilisé dans le cadre des travaux. UN وتفرض شركة سكانسكا أيضاً على مقاولي الأشغال الحرفية الإبلاغ مرة كل شهرين عن بلد المنشأ لكل منتج يجري تركيبه كجزء من الأعمال المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus