"لكل منطقة من" - Traduction Arabe en Français

    • chacune des
        
    • chaque région du
        
    • à chacune de
        
    • par région dans
        
    Conseil composé de représentants de quatre sections nationales pour chacune des cinq régions géographiques et des huit membres du Bureau. UN مجلس: مؤلف من ممثلي أربعة أقسام وطنية لكل منطقة من المناطق الجغرافية الخمس وأعضاء المكتب الثمانية.
    Le transfert net de ressources a été négatif dans chacune des régions en développement, à l'exception de l'Afrique subsaharienne. UN وكان التحويل الصافي للموارد سالبا لكل منطقة من المناطق النامية، باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    À sa douzième session, qui correspond à une session d'examen, la Commission consacrera des séances à l'examen de questions intéressant chacune des régions. UN وسيشمل أيضا نمط تنظيم الدورة الثانية عشرة الاستعراضية للجنة اجتماعات إقليمية لكل منطقة من مناطق الأمم المتحدة.
    L'ONU va être au centre de cet effort commun. chaque région du monde peut contribuer à cet effort global par ses expériences. UN وستكون الأمم المتحدة في طليعة هذا الجهد المشترك ويمكن لكل منطقة من العالم أن تسهم في هذا الجهد من خلال تجاربها.
    En conséquence, le nombre de candidatures proposées par les États d'Afrique, les États d'Asie et les États d'Amérique latine et des Caraïbes est égal au nombre de sièges alloués à chacune de ces régions. UN نتيجــة لذلــك، فإن عدد المرشحين من بين الدول اﻷفريقية، والــدول اﻵسيوية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتفق مع عدد المقاعد المخصصة لكل منطقة من هذه المناطق.
    :: 15 ateliers (1 atelier de formation par région dans 15 régions) visant à renforcer les capacités de gestion des membres des groupes thématiques des grandes organisations de la société civile, notamment dans les domaines de la bonne gouvernance, de la décentralisation, de l'autonomisation des femmes et de la gestion des moyens de subsistance et des projets UN :: 15 حلقة عمل (حلقة عمل تدريبية واحدة لكل منطقة من المناطق الـ 15) لبناء قدرات أعضاء الأفرقة المواضيعية المنشأة في منظمات المجتمع المدني، في مبادئ الإدارة السليمة، بما في ذلك الحوكمة الرشيدة واللامركزية وتمكين المرأة وسبل عيشها وإدارة المشاريع
    Il serait également nécessaire de désigner des représentants juridiques pour chacune des régions couvertes par le nouveau système proposé. VII. Formation UN وسيكون من الضروري أيضا تعيين ممثلين قانونيين لكل منطقة من المناطق المشمولة بالنظام الجديد المقترح.
    Le Bureau de la Commission a été élargi et comprend désormais un représentant de chacune des cinq sous-régions du continent : Afrique du Nord, Afrique de l’Est, Afrique australe, Afrique de l’Ouest et Afrique centrale. UN ووسع مكتب اللجنة ليشمل ممثلا لكل منطقة من المناطق دون اﻹقليمية الخمس في القارة، أي شمال وشرق وجنوب وغرب ووسط أفريقيا.
    Le Bureau de la Commission a été élargi et comprend désormais un représentant de chacune des cinq sous-régions du continent : Afrique du Nord, Afrique de l’Est, Afrique australe, Afrique de l’Ouest et Afrique centrale. UN ووسع مكتب اللجنة ليشمل ممثلا لكل منطقة من المناطق دون اﻹقليمية الخمس في القارة، أي شمال وشرق وجنوب وغرب ووسط أفريقيا.
    Une stratégie claire pour chacune des trois sous-régions devrait également être élaborée. UN وينبغي أيضا وضع استراتيجية واضحة لكل منطقة من المناطق دون الإقليمية الثلاث.
    Une stratégie claire pour chacune des trois sous-régions devrait également être élaborée. UN وينبغي أيضا وضع استراتيجية واضحة لكل منطقة من المناطق دون الإقليمية الثلاث.
    Le Bureau de la Commission comprend un représentant de chacune des sous-régions du continent, à savoir l'Afrique du Nord, l'Afrique de l'Est, l'Afrique australe, l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale. UN ويشمل مكتب اللجنة ممثلا لكل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة، وهي شمال وشرق وغرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    5. Pour chacune des régions géographiques indiquées plus haut, calculer le seuil de pauvreté en multipliant le résultat obtenu en 3 par celui obtenu en 4. UN 5- يحسب خط الفقر بالنسبة لكل منطقة من المناطق الجغرافية المحددة أعلاه بضرب ناتج الخطوة 3 بناتج الخطوة 4.
    À la fin de l'année 1997, le Conseil avait approuvé 119 cadres de coopération de pays et cadres de coopération régionaux pour chacune des régions géographiques dans lesquelles le PNUD opère. UN وبحلول نهاية عام 1997، كان المجلس قد وافق على 119 من أطر التعاون القطري، أطر تعاون إقليمي لكل منطقة من المناطق الجغرافية التي يعمل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    6.3 Pour chacune des zones de retour des réfugiés, le Gouvernement s'engage à : UN 6-3 وبالنسبة لكل منطقة من مناطق عودة اللاجئين، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Il existe six EDR, deux pour l'Afrique et une pour chacune des quatre régions restantes, qui ont toutes évolué différemment. UN وأفرقة المديرين الإقليميين ستة: فريقان لأفريقيا، وفريق واحد لكل منطقة من المناطق الأربع الباقية، التي تطورت جميعها أيضاً تطورها يختلف عنه في غيرها.
    Il existe six EDR, deux pour l'Afrique et une pour chacune des quatre régions restantes, qui ont toutes évolué différemment. UN وأفرقة المديرين الإقليميين ستة: فريقان لأفريقيا، وفريق واحد لكل منطقة من المناطق الأربع الباقية، التي تطورت جميعها أيضاً تطورها يختلف عنه في غيرها.
    Tout d'abord, les OMD ne seront pas atteints par une stratégie uniforme mais par des actions répondant aux besoins spécifiques de développement de chaque région du monde, en utilisant l'ensemble des outils à notre disposition. UN فأولا، لن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق استراتيجية موحدة، بل من خلال العمل الذي يلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة لكل منطقة من مناطق العالم، واستغلال جميع الأدوات المتاحة لنا.
    Tout en reconnaissant que chaque région du monde a des caractéristiques qui lui sont propres et que chaque zone doit en tenir compte, elle ne partage pas l'opinion selon laquelle une paix intégrale et des relations politiques et économiques pleinement développées entre tous les États de la région constituent une condition préalable au lancement des négociations sur la création d'une telle zone. UN إذ إن لكل منطقة من مناطق العالم خصائصها ويجب لدى إنشاء كل منطقة أن تراعى هذه الخصائص. بيد أنها لا تشاطر الرأي القائل بأنه لا بد من إقامة سلام شامل وعلاقات سياسية واقتصادية كاملة بين جميع دول المنطقة كشرط مسبق لبدء مفاوضات بشأن إنشاء هذه المنطقة.
    32. chaque région du monde a ses particularités. UN 32- لكل منطقة من مناطق العالم سماتها.
    En conséquence, le nombre de candidats proposés parmi les États d'Afrique, les États d'Asie et les États d'Europe orientale est égal au nombre de sièges alloués à chacune de ces régions. UN ونتيجة لذلك، فإن عدد المرشحين الذي رشحوا من بين الدول الافريقية، والدول اﻵسيوية، ودول أوروبا الشرقية يساوي عدد المقاعد المخصصة لكل منطقة من هذه المناطق.
    15 ateliers (1 atelier de formation par région dans 15 régions) visant à renforcer les capacités de gestion des membres des groupes thématiques des grandes organisations de la société civile, notamment dans les domaines de la bonne gouvernance, de la décentralisation, de l'autonomisation des femmes et de la gestion des moyens de subsistance et des projets UN 15 حلقة عمل (حلقة عمل تدريبية واحدة لكل منطقة من المناطق الـ 15) لبناء قدرات أعضاء الأفرقة المواضيعية المنشأة في منظمات المجتمع المدني، في مبادئ الإدارة السليمة، بما في ذلك الحوكمة الرشيدة واللامركزية وتمكين المرأة وسبل عيشها وإدارة المشاريع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus