"لكل هدف" - Traduction Arabe en Français

    • pour chaque objectif
        
    • pour chacun
        
    • de chaque objectif
        
    • de chacun
        
    • à chaque objectif
        
    • à chacun
        
    • par objectif
        
    • pour chaque but
        
    • chacun à un objectif
        
    C’est ainsi que, dans son projet de plan d’action, le Ghana fixe des dates cibles pour chaque objectif stratégique et chaque mesure prévue. UN فعلى سبيل المثال، تحدد غانا أهدافا لكل هدف ولكل عمل استراتيجي في مشروع خطة عملها.
    Il existe un fonds d'affectation spéciale pour chaque objectif prioritaire et un autre pour la problématique hommes-femmes. UN وهناك تدبير واحد لتيسير التجارة والنقل لكل هدف ذي أولوية، وآخر للقضايا الجنسانية.
    Le Partenariat a identifié des indicateurs mesurables pour chacun des objectifs du Sommet mondial que certains pays ont commencé à utiliser dans le cadre de leur collecte de données nationales. UN وقد حددت الشراكة مؤشرات قابلة للقياس لكل هدف من أهداف القمة العالمية؛ وشرعت بعض البلدان في استخدامها لجمع بيانات وطنية.
    Après un entretien approfondi avec le fonctionnaire, le supérieur hiérarchique commente et note la réalisation de chaque objectif. UN بعد مناقشة وافية، يقــوم المديــر/المشرف بقيد التعليقات ودرجات تقييم اﻷداء بالنسبة لكل هدف.
    Rapport présentant les coûts et avantages de chacun des objectifs stratégiques, octobre 2008 UN تقرير يعرض التكاليف والمزايا لكل هدف من الأهداف الاستراتيجية، تشرين الأول/أكتوبر 2008
    Des indicateurs seront adoptés pour mesurer les progrès, suivre l’évolution du processus et évaluer les résultats par rapport à chaque objectif à moyen terme fixé dans le plan stratégique à moyen terme. UN وسوف تُعتمد لكل هدف من اﻷهداف المتوسطة اﻷجل في الخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل مؤشرات لقياس التقدم المحرز فيه ومراقبة العملية وتقييم اﻷداء.
    Nous proposons donc que pendant les cinq années restantes, le Conseil accorde une attention particulière à chacun des OMD et formule des recommandations appropriées à l'Assemblée générale et aux États Membres. UN ونرى أنه ينبغي لهذا المجلس، في السنوات الخمس المتبقية، أن يولي اهتماماً خاصاً لكل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية، وأن يقدم التوصيات الملائمة إلى الجمعية العامة والدول الأعضاء.
    L'annexe 1 résume les recommandations à appliquer par objectif. UN ويوجز المرفق 1 التوصيات الخاصة بما ينبغي اتخاذه من إجراءات بالنسبة لكل هدف على حدة.
    L'encadré intitulé < < Évaluation de l'impact 2003 et étape suivante > > qui est présenté pour chaque objectif du Centre représente indubitablement un pas en avant. UN ويعد إدراج إطار بشأن ' ' تقييم الأثر في عام 2003 وآفاق المستقبل`` بالنسبة لكل هدف خطوة أكيدة إلى الأمام.
    Des indicateurs quantitatifs pour chaque objectif stratégique permettront de mesurer les progrès accomplis vers la réalisation des résultats escomptés. UN وستوضع مؤشرات كمية لكل هدف استراتيجي لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المتوقعة.
    :: Recommande que des cibles et des indicateurs précis soient établis pour chaque objectif; UN :: توصي بأن يكون لكل هدف غايات ومؤشرات واضحة.
    Ils couvrent tous les quatre objectifs de contribution et les progrès respectifs seront mesurés pour chaque objectif dans toute la mesure du possible. UN وهي تغطي أهداف المساهَمة الأربعة جميعها، وسيقاس التقدم الحاصل بشأنها، قدر الإمكان، بالنسبة لكل هدف على حدة.
    La présente section rend compte des progrès accomplis pour chaque objectif dans le cadre des initiatives prises par le continent pour réaliser les OMD. UN يقدم هذا الفرع تقريراً عن التقدم المحرز لكل هدف على حدة في جهود القارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La réalisation de ces objectifs exige d'élaborer des politiques et une législation harmonisées en vue de créer un environnement propice, à déterminer pour chaque objectif. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف وضع سياسات وتشريعات متجانسة لخلق بيئة تمكينية ملائمة، تم تحديدها لكل هدف.
    Des indicateurs ont été développés pour chacun des cinq objectifs de la Stratégie politique globale de la SAICM, soit un total de 20 indicateurs. UN وقد استُحدثت مؤشرات لكل هدف من الأهداف الخمسة المندرجة ضمن استراتيجية السياسة الشاملة للنهج الاستراتيجي، ويبلغ مجموعها 20 مؤشرا.
    Un ensemble d'indicateurs a été défini pour mesurer les progrès réalisés grâce au plan, pour chacun des objectifs stratégiques. UN لقياس ما تحرزه الخطة من تقدم ونجاح، حُددت مجموعة من المؤشرات لكل هدف من الأهداف الاستراتيجية.
    55. Le Département pénitentiaire national (DEPEN) est chargé du suivi et s'assure que les mesures et les calendriers fixés pour chacun de ces objectifs sont bien respectés. UN 55- ترصد الإدارة الوطنية للسجون مدى التقيد بالأنشطة والجداول الزمنية المخصصة لكل هدف.
    Les éléments constitutifs de chaque objectif mondial pourraient être utiles tant pour les activités de l'Année que pour la réalisation de ces objectifs, et inclure l'élaboration de mesures porteuses, la participation d'entités et des propositions de mobilisation de ressources et d'évaluation. UN ويمكن أيضا للعناصر المكونة لكل هدف من اﻷهداف العالمية أن تفيد كلا من أنشطة السنة الدولية وإنجاز هذه اﻷهداف، وأن تتضمن: تدابير تمكينية، وكيانات مشاركة، واقتراحات لتعبئة الموارد والتقييم.
    On y trouvera de nombreuses illustrations de la façon dont l'attention portée aux droits de l'homme peut aider à la réalisation de chacun des huit objectifs de développement. UN كما تقدم المبادئ شرحاً وافياً لما يمكن أن يؤدي إليه الاهتمام بحقوق الإنسان من تعزيز لكل هدف من الأهداف الإنمائية الثمانية.
    Le temps consacré par le personnel à chaque objectif est également calculé et chiffré en fonction des dépenses totales de personnel. UN وقد بينت أيضا نسبة الوقت الذي يخصصه موظفو الصندوق لكل هدف من هذه اﻷهداف وقـدرت تكلفة هذا الوقت كنسبة من مجموع تكاليف الموظفين.
    Le PFP précise les produits correspondant à chacun de ces objectifs, définit les indicateurs servant à mesurer les progrès accomplis et identifie les stratégies permettant d'utiliser les ressources en vue d'obtenir des résultats. UN ويحدد الإطار التمويلي المتعدد السنوات نواتج لكل هدف من هذه الأهداف، كما يحدد المؤشرات لقياس التقدم المحرز، ويعيِّن الاستراتيجيات المستخدمة لتحقيق النتائج.
    I: Réaliser les OMD: Recommandations par objectif UN الأول - التوصيات المحددة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة لكل هدف على حدة
    Ces tableaux présentaient les ressources financières nécessaires à l'exécution des objectifs stratégiques fixés pour chaque but. UN وبيّنت المصفوفات الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الأهداف الاستراتيجية المتوخاة بالنسبة لكل هدف عام.
    Huit objectifs nationaux correspondant chacun à un objectif du Millénaire pour le développement, à atteindre d'ici à 2015, avaient été définis. UN وحُددت لكل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية ثمانية أهداف/مهام وطنية يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus