- Bon endroit pour une embuscade. - Il ne devrait pas y avoir trop de mutants... | Open Subtitles | مكان جيد لكمين - لا يمكن أن يكون هناك الكثير من المسوخ - |
Si on est la cible, c'est l'endroit parfait pour une embuscade. | Open Subtitles | إن كنا هدفاَ فهذا المكان الأمثل لكمين |
Comme la plupart d'entre vous le savent, 3 agents de la DEA ont été pris en embuscade plus tôt cette semaine. | Open Subtitles | و كما يعلم أغلبكم، فإن ثلاثة من مكافحة المخدرات قد تعرضوا لكمين في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Carlos a appelé, ils sont tombés dans une embuscade. | Open Subtitles | كارلوس عبر جهاز اللاسلكي ، تعرضوا لكمين |
Le 18 avril, trois véhicules d'organisations non gouvernementales qui transportaient des produits de base de Nyala à Zalingei ont été pris dans une embuscade et ont essuyé des tirs à proximité du village de Fogadiko. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل، تعرضت ثلاث مركبات تابعة للمنظمات غير الحكومية كانت تحمل سلعا أساسية، وهي في طريقها من نيالا إلى زالنجي، لكمين وإطلاق النار عليها قرب قرية فوقاديكو. |
Quand ma section est tombée dans l'embuscade... j'ai été touché par une explosion... et quand je me suis réveillé, certains de mes souvenirs avaient disparu. | Open Subtitles | عندما تعرضت فصيلتي لكمين علقت وسط الإنفجار وعندما إستيقظت فقدن جزء من ذاكرتي |
Bon endroit pour une embuscade. | Open Subtitles | بقعة جيدة لكمين. |
L'endroit parfait pour une embuscade. | Open Subtitles | بقعة مثالية لكمين. |
Et que c'est l'endroit idéal pour une embuscade. | Open Subtitles | وهذا أفضل مكان لكمين |
C'est idéal pour une embuscade. | Open Subtitles | إذا كنت سأخطط لكمين .. |
Votre frère et ses hommes ont été pris en embuscade à l'école américaine. | Open Subtitles | لا أخوك ورجاله, تعرضوا لكمين فى المدرسة الأمريكية |
On a été pris en embuscade, par des Russes. | Open Subtitles | . لقد تعرضنا لكمين من طرف الروسيين |
Quatre marines pris en embuscade. | Open Subtitles | أربعة ضباط مارينز تعرضوا لكمين |
268. Le 21 octobre 1997, cinq gardes frontière iraniens en mission au point de coordonnées 38R QV 562000501000 sur la carte de la zone ouest de Jofeir 2 sont tombés dans une embuscade tendue par des bandits armés iraquiens. | UN | ٢٦٨ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ تعرض خمسة من حراس الحدود اﻹيرانيين أثناء قيامهم بمهمة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 562000501000 على خريطة غرب الجوفير ٢ لكمين نصبه لصوص مسلحون عراقيون. |
On pense que ces 15 personnes ont été abattues le 24 juillet, le lendemain du jour où 14 agriculteurs serbes sont tombés dans une embuscade et ont été tués par balles alors qu’ils travaillaient dans leurs champs à Staro Gracko. | UN | ويعتقد أن هؤلاء الخمسة عشر قتلوا رميا بالرصاص بتاريخ ٢٤ تموز/يوليه، وهو اليوم الذي تعرض فيه ١٤ من المزارعين الصرب لكمين قتلوا فيه أثناء عملهم في حقولهم في ستارو غراشكو. |
Le 5 mars, un ingénieur des ponts et chaussées turc et un garde de sécurité afghan ont été tués dans le district de Shah Joy (Zaboul) lorsque leur véhicule a été pris dans une embuscade qui aurait été montée par des Taliban; un ingénieur et un garde de sécurité turcs ont également été enlevés. | UN | وفي 5 آذار/مارس قُتل مهندس طرق تركي وحارس أمني أفغاني في منطقة شاه جوي، زابول، عندما تعرضت سيارتهما لكمين يشتبه بأن طالبان نصبته، واختُطف أيضا مهندس تركي وحارس أمني. |
Le rapport sur l'embuscade d'Arghanda identifie le groupe responsable, les Ijil Rebels. | Open Subtitles | تقرير ما بعد الأحداث لكمين اورغاندا قمت بتحديد هويه الجماعه المسئوله مرتدون ايجيل |
Dans la nuit du 4 septembre, une unité des FDI qui avait atterri sur la côte libanaise à Ansariyeh a été prise en embuscade par des éléments armés et il y a eu plusieurs victimes parmi ses membres. | UN | وفي ليلة ٤ أيلول/سبتمبر، نزلت وحدة تابعة لقوات الدفاع اﻹسرائيلية على الشاطئ اللبناني في اﻷنصارية وتعرضت لكمين نصبته لها عناصر مسلحة أوقعت بالوحدة عدة إصابات. |
Alors que le convoi se trouvait entre Konola et Kakata, dans le comté de Margibi, il est tombé dans une embuscade tendue par des éléments de l'ULIMO-Johnson. | UN | وبينما كانت القافلة بين كونولا وكاكاتا في مقاطعة مارغيبي، تعرضت لكمين من جانب عناصر جناح جونسون في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Le 4 août 2014, les forces françaises, qui allaient vers le nord en direction de Batangafo pour prêter renfort à la MISCA, sont tombées dans une embuscade tendue à trois kilomètres au sud de la ville par des forces aguerries de la Séléka. | UN | 54 - وفي 4 آب/أغسطس 2014، تعرضت قوات فرنسية وهي متجهة شمالا إلى باتانغافو لتعزيز بعثة الدعم الدولية لكمين على بعد ثلاثة كيلومترات جنوب البلدة نصبه لها جنود محنكون من قوات سيليكا. |
Quelques heures plus tard, ayant été informés d'activités terroristes suspectes dans la zone, les soldats y sont retournés et sont tombés dans un piège tendu par des terroristes cachés dans les broussailles. | UN | وبعد ساعات، وعند تلقي الجنود أنباء عن أنشطة إرهابية مشبوهة في المنطقة، عاد الجنود أدراجهم فتعرضوا لكمين نصبه إرهابيون كانوا مختبئين بين الأحراش. |