Je ne sais pas, mais maintenant que nous sommes conscients, | Open Subtitles | لا أعلم ، لكننا الآن على علم بالأمر |
mais maintenant nous avons besoin de 140 000 $, ou nous perdons les arrhes. | Open Subtitles | لكننا الآن نحتاج إلى 140 ألف دولار أو تضيع منّا نقود العربون |
mais maintenant, nous sommes prêts, et cet été nous retournerons finalement vers l'ouest. | Open Subtitles | و لكننا الآن, الآن جاهزون و في هذا الصيف يجب أن نبحر غربا |
Possible, mais là, on est dans l'entrepôt, notre suspect mort était en train de payer et il y a des chaines dans les lits. | Open Subtitles | من المُمكن ، لكننا الآن نقف في مُستودع قام المُشتبه به الميت بالدفع مُقابل الحصول عليه وجميع الأسرة تتواجد عليها سلاسل |
C'est pas le meilleur moment, Mais nous sommes dans ton ancienne chambre, et j'ai une question : | Open Subtitles | أعلم أن هذا ليس أفضل وقت لكننا الآن في غرفة طفولتك ولدي سؤال واحد |
Pour tout autre sujet, d'accord. mais on parle de position tactique. | Open Subtitles | فى أى شئ آخر ستكونين معنا لكننا الآن نتحدث عن موقفنا التكتيكى |
Et maintenant, on est à deux doigts de rendre illégal tout acte sexuel. | Open Subtitles | لكننا الآن قريبون من جعل الجنس محرماً في الولايات المتحدة |
Ça a été dur, mais maintenant on peut télécharger. | Open Subtitles | تطلب بعض الجهد لكننا الآن نستطيع تحميل الملفات |
mais maintenant nous vivons dans deux mondes différents et nous avons des objectifs très, très, très différents. | Open Subtitles | لكننا الآن في أماكن مختلفة ولدينا أهداف مختلفة جداً |
mais maintenant, on est censées être matures. | Open Subtitles | لكننا الآن نعلم الأفضل على الأقل يجب علينا ذلك |
mais maintenant, on parle meme pas. Elle m'a totalement rejeté. | Open Subtitles | . لكننا الآن لا نتكلم حتى ، لقد رفضتني تماماً |
mais maintenant nous savons que dangers et merveilles sont indissociables | Open Subtitles | لكننا الآن ندرك .. أنه ودون المخاطر لما كانت لتوجد العجائب |
mais maintenant qu'on commence ce nouveau chapitre de notre vie, que dirais-tu qu'on le fasse vraiment? | Open Subtitles | لكننا الآن نبدأ هذا الفصل الجديد من حياتنا ما رأيك ان نفعل هذا حقاً؟ |
mais maintenant, on est ici, dans la nature, tout seuls. | Open Subtitles | و لكننا الآن هنا وحيدون في البرية و ليس معنا أي شيء |
Je sais, chaque moment est maintenant, mais maintenant, on a 10min de retard. | Open Subtitles | أعرف بأن كل لحظه هي الآن و لكننا الآن متأخرون عشر دقائق |
mais maintenant nous traitons un tout autre sujet, messieurs les avocats. | Open Subtitles | -أجل ؛ و لكننا الآن نتعامل مع مسألة مختلفة ؛ أيها المستشارين |
Elle était à l'école quand on a appelé Mason pour la retrouver, mais maintenant on a aucune nouvelle d'aucun des deux. | Open Subtitles | لقد كانت في المدرسة عندما اتصلنا بـ (مايسون) ليبحث عنها لكننا الآن لم نحصل على إجابة منهما |
mais là on est en Amérique. On peut faire tout ce qu'on veut. | Open Subtitles | "لكننا الآن في "أمريكا نستطيع فعل أي شيء هنا |
C'était déjà mauvais quand Ian s'en occupait, mais là on suit Gus ? | Open Subtitles | كان ذلك سيئاً عندما كان (إيان) مسؤولاً، لكننا الآن نتبع (غاس)؟ |
Mais nous connaissons l'identité de celui qui lui parle... et prend de gros risques. | Open Subtitles | لكننا الآن تعرفنا على هوية الرجل الذى يتحدث إليه فى مخاطرة كبيرة |
Mais nous passons maintenant à l'affrontement du championnat. | Open Subtitles | لكننا الآن نشاهد جولات البطولة أيها الجمهور |
Tu vois, je suis nulle. Non, mais on a autre chose à débattre que de l'influence de la télé. | Open Subtitles | لا أنتِ لستِ كذلك ، لكننا الآن لدينا هم أكبر لنقلق بشأنه الآن |