On ne faisait pas spontanément de spectacle dans la rue en groupe ni rien du genre, mais on était ridicules. | Open Subtitles | لم نكن عفويا أداء في الشوارع في مجموعات كبيرة أو أي شيء، لكننا كنا سخيفة جدا. |
Il a peut-être des défauts, mais on était bon ensemble. | Open Subtitles | قد يكون لديه عيوبه لكننا كنا رائعين سوية |
On travaillait ensemble, mais on était bons amis avant. | Open Subtitles | كنا نعمل معاً و لكننا كنا أصدقاء قبل ذلك |
mais nous étions désespérés, et vu que la pilule était identique à la vraie... | Open Subtitles | و لكننا كنا يائسين و عندما بدت الحبوب متماثلة للدواء الحقيقي |
Les humains étaient ses enfants, mais nous étions ses esclaves, et maintenant ces enfants sont à moi. | Open Subtitles | وكان البشر أولاده، لكننا كنا عبيدا له، والآن هؤلاء الأطفال هم اهلي. |
Capitaine Ward, on est peut-être en dessous de tout le monde, mais on a travaillé | Open Subtitles | كابتن وارد قد نكون اقل من أي شخص آخر لكننا كنا نعمل |
Il est méfiant, vous le savez. Mais on est prêt. | Open Subtitles | إنه وغد، تعرفين هذا لكننا كنا مستعدين له |
Mais nous avons été si prudents. Comment nous ont-ils trouvé ? | Open Subtitles | لكننا كنا حذرين جدا كيف تمكنوا من العثور علينا؟ |
mais on était nouveau au boulot et on a pas vraiment compris le jargon technique. | Open Subtitles | لكننا كنا جدد على العمل المكتبي ولم نفهم بالكامل المصطلحات التقنية |
Je ne le voyais pas souvent. mais on était proches. | Open Subtitles | ،اجل ، لا اتذكر عنه الكثير لكننا كنا قريبين جداْ |
mais on était tous entraînés, si bien qu'on savait... qu'il fallait maîtriser notre peur... et accomplir notre mission. | Open Subtitles | شعر جميعنا بالخوف لكننا كنا قد تدربنا جميعاً لنعرف كيف نواجه خوفنا ونعمل على إنجاز ما يفترض أن نفعله |
On n'avait pas grand-chose à l'époque, mais on était unis. | Open Subtitles | لم نملك الكثير في ذلك الوقت لكننا كنا نملك بعضنا البعض دائماً |
L'avant était bombardé mais on était à l'arrière on a pu s'échapper. | Open Subtitles | المقدمة تلقت نيرانا كثيفا لكننا كنا في المؤخرة لذا تمكنا من الهروب |
Quand on était là-bas pour chercher Hayden et toi, on le savait pas encore, mais on était plus proches qu'on le croyait. | Open Subtitles | عندما كنا هناك نبحث عنك وعن (هايدن) لم نكن ندري ذلك حينها، لكننا كنا أقرب بكثير مما ظننا. |
C'est notre seul crime en commun, mais nous étions paniqués et avions besoin d'un alibi en béton. | Open Subtitles | هذه الجريمة الوحيدة التي ارتكبناها لكننا كنا مفزوعين و احتجنا لحجة غياب قوية |
Vous m'avez peut-être oublié, mais nous étions amis. | Open Subtitles | إغفري لي من المستحيل أن لا تذكريني و لكننا كنا أصدقاء |
Je pensais que ma mère viendrait me chercher, mais nous étions très nombreux. | Open Subtitles | تمنيت أن تأتي أمي لتأخذني لكننا كنا كثيرون في البيت |
Nous ne serions pas venus si tôt, un jour comme celui-là, mais nous étions en quelque sorte dans le voisinage. | Open Subtitles | ما كنا لنأتي مبكراً هكذا، لكننا كنا في المنطقة. |
Il était aussi le professeur de ma soeur mais nous étions dans des classes différentes. | Open Subtitles | كما إنه كان معلمها لكننا كنا في فصول مختلفة |
Il n'est que 17 h, mais... on a bu. | Open Subtitles | أعرف أن الساعة 5 فقط، لكننا كنا نشرب الكحول. |
Non, mais on a échangé plein de mails. | Open Subtitles | كلا، لكننا كنا نتبادل الايميلات يبدوا جيدا |
Papa nous a dit de ne rien dire, Mais on est vraiment inquiets pour toi. | Open Subtitles | أبي قال ألا نقول شيئا لكننا كنا قلقين فعلا بخصوصك |
Sur les rives du lac Léman. il est de bon goût. mm.qu'est ce qui s'est passé? Eh bien, j'ai pris une bouchée de mon anneau, il a demandé le divorce. Mais nous avons été heureux pendant un certain temps. | Open Subtitles | على ضفاف بحيرة جنيف كان لذيذ ماذا حدث ؟ لكننا كنا سعداء لبعض الوقت |