"لكننا نحتاج" - Traduction Arabe en Français

    • mais nous avons besoin
        
    • mais nous devons
        
    • mais il faut
        
    • mais on doit
        
    • mais on a besoin
        
    • mais il nous faut
        
    On n'a pas de nouvelles informations, mais nous avons besoin de vous poser quelques questions. Open Subtitles أخشى أنه ليس لدينا جديد. لكننا نحتاج أن نطرح عليك بعض الأسئلة.
    La sécurité est une réalité complexe et fuyante, mais nous avons besoin à la fois d'une protection et d'une législation permettant une réelle protection. UN إن الأمن أمر معقد وبعيد المنال، لكننا نحتاج إلى الحماية والقانون على السواء للتمتع بحماية حقيقية.
    mais nous devons nous rappeler que la transparence et la participation sont essentielles à la crédibilité et à l'efficacité. UN لكننا نحتاج إلى أن نذكّر أنفسنا بأن الشفافية والمشاركة رئيسيتان بالنسبة للمصداقية والفعالية.
    Nous avons tous la même impulsion, mais il faut la combattre. Open Subtitles أعتقد جميعنا نشعر بنفس الشعور. لكننا نحتاج أن نحارب تلك الغريزة.
    Les risques sont gros, mais on doit resserrer les rangs. Open Subtitles المخاطر حقيقية ، لكننا نحتاج إلى توحيد الصفوف
    Non, c'est une excellente idée, mais on a besoin d'un peu d'argent pour le rendre réaliste. Open Subtitles لا ، انها فكرة جيدة لكننا نحتاج مال اقل ليبدو حقيقا
    On doit rentrer avant eux, mais il nous faut ça. Open Subtitles علينا الذهاب والوصول قبلهم، لكننا نحتاج هذه المتفجرات.
    Nous avons aussi distribué un grand nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide, mais nous avons besoin de l'aide de la communauté internationale et des institutions pertinentes du secteur privé pour appuyer les efforts du Gouvernement en ce sens. UN ووفرنا في أوغندا أيضا لعدد لا بأس به من أبناء الشعب شِباكا معالجة ضد البعوض، لكننا نحتاج إلى المساعدة من المجتمع الدولي ومؤسسات القطاع الخاص ذات الصلة لتكميل جهود حكومتنا في هذا الصدد.
    Oui, cette guerre est notre guerre, mais nous avons besoin de l'appui moral, politique et économique de la communauté internationale. UN نعم، هذه الحرب هي حربنا، لكننا نحتاج إلى الدعم المعنوي والسياسي والاقتصادي من المجتمع الدولي.
    Nous sommes désolé d'avoir a vous faire subir ça, mais nous avons besoin de vous poser quelques questions, d'accord ? Open Subtitles متأسفون جداً لوضعكم لجعلكم تخوضان هذا الأمر، لكننا نحتاج سؤالكما بضعة أسئلة، حسناً؟
    Votre mari a besoin de cette opération maintenant, mais nous avons besoin de votre consentement en son nom. Open Subtitles زوجك يحتاج الى العمليه حالا, لكننا نحتاج الى موافقتك عوضا عنه
    mais nous devons y faire face pour relever les défis combinés de la nonprolifération, du désarmement et de la maîtrise des armements. UN لكننا نحتاج إلى التغلب عليها للتصدي للتحديات المركبة من عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Certes, nous devons agir rapidement pour réformer le Conseil de sécurité, mais nous devons également procéder avec prudence. UN نعم، نحتاج إلى التحرك بسرعة لإصلاح مجلس الأمن، لكننا نحتاج أيضا إلى المضي قدما بحذر.
    Nous avons accompli un travail excellent à l'ONU pour mettre au point des accords sur les droits des femmes, mais nous devons d'urgence être à la hauteur de ces accords. UN ولقد قمنا بعمل ممتاز داخل الأمم المتحدة في صياغة اتفاقات حقوق المرأة، لكننا نحتاج بشكل مستعجل إلى تنفيذ تلك الاتفاقات.
    Je peux entrer dans les bureaux de la sécurité pour voir la réaction... mais il faut que quelqu'un déclenche l'alarme dans la chambre forte. Open Subtitles بإمكاني الدخول لمكتب الآمن لكي أتأكد من ردة فعلهم لكننا نحتاج شخص في القبو لكي يشغل الأنذار
    D'accord, mais il faut nous prouver que vous êtes vraiment son manager Open Subtitles حسناً، لكننا نحتاج لإثبات أنك مدير أعماله
    OK, mais il faut plus de gens dans la matinée. Open Subtitles حسناً، لكننا نحتاج لأناس أكثر لمجموعة الصباح
    D'accord, tout ça relève du défi, mais on doit se lancer dans... Open Subtitles اين سنضعها؟ اجل , هنالك تحديات بالطبع لكننا نحتاج ان نتقدم في هذا
    - On va la trouver pour toi, mais on doit faire quelques tests pour trouver pourquoi tu vas mieux. Open Subtitles سوف نجدها من أجلك، لكننا نحتاج القيام ببعض الاختبارات عليك، ونكتشف أسباب تحسّن حالتك
    Oui, mais on a besoin de beaucoup plus... Open Subtitles علي العدو اسف او ، حسناً لكننا نحتاج مزيداً من
    Ça pourrait être possible, mais on a besoin d'intimité. Open Subtitles قد يكون ذلك ممكناً لكننا نحتاج إلى الخصوصية
    - Quand l'heure viendra. mais il nous faut votre aide. Open Subtitles عندما يحين الوقت المناسب و لكننا نحتاج مساعدتك
    Ce n'est pas un mauvais groupe, mais il nous faut mieux. Open Subtitles إنها ليست مجموعة سيئة، لكننا نحتاج المزيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus