"لكنني أظن" - Traduction Arabe en Français

    • mais je pense
        
    • mais je crois
        
    • mais je suppose
        
    • mais j'
        
    • mais ça
        
    mais je pense qu'il n'aurait pas été assez stupide pour laisser l'arme du crime ici. Open Subtitles لكنني أظن بأنه لن يكون غبيا بشكل كاف ليترك سلاح الجريمة هنا
    Ecoute, je sais que tu as des problèmes avec ce genre de choses, mais je pense que ce serait peut-être bien de dire au revoir à Liam. Open Subtitles أنظري , انا اعلم انكِ تواجهين مشاكل مع مثل هذه الاشياء لكنني أظن أنه من الجيد بالنسبة لكِ أن تقولي وداعاً لليام
    mais je pense que la plupart mangent quand ils sont heureux. Open Subtitles لكنني أظن ان معظم الناس يأكلون عندما يكونون سعداء
    Je ne sais plus ce qu'est un orgasme, mais je crois que j'en ai un. Open Subtitles لا أتذكر كيف تبدو النشوة االجنسية، لكنني أظن أنني أحظى بواحدة
    Votre ami prépare le dîner, mais je crois qu'il attendait plus de monde. Open Subtitles صديقكما يعد العشاء. لكنني أظن أنه كان ينتظر شخصين آخرين.
    À dire vrai, certaines questions pourront présenter de grandes difficultés mais je pense que nous sommes prêts à agir de manière positive pour mener la Conférence au succès. UN وبصراحة نقول إن هناك عدة بنود قد تكون صعبة جدا، لكنني أظن أن في وسعنا المضي قدما وقيادة المؤتمر إلى النجاح.
    C'est peut-être moi, mais je pense qu'il a besoin d'une mise à jour. Open Subtitles ربما هذه فكرتي وحسب لكنني أظن البدلة بحاجة لتحديث
    Je ne sais pas, mais je pense qu'on va le découvrir. Open Subtitles لستُ أدري، لكنني أظن أننا سنريد أن نعلم.
    mais je pense que les choses vont devenir excitantes, pas vous ? Open Subtitles لكنني أظن أن الأشياء ستصبح مثيرة كثيراً الآن، ألا تظن ذلك؟
    mais je pense que ce voyage va vraiment changer tout ça. Open Subtitles و لكنني أظن بأن هذه الرحلة ستغير كل ذلك
    Ouais, mais je pense que tu peux faire mieux. Open Subtitles أجل، لكنني أظن أن بإمكانك عمل ماهو أفضل.
    Je ne vais pas dire le dernier mot, mais je pense que tu le sais. Open Subtitles انا لن اقول الكلمة الأخيرة لكنني أظن أنك تعرفها
    Non, mais je pense que je peux me débrouiller. Open Subtitles لا, و لا مرة, لكنني أظن أنني سأكون جيداً جداً فيه.
    Je serai toujours patriote, mais je crois que je suis enfin passer à autre chose. Open Subtitles سأكون دائما وطنية لكنني أظن أخيرا أنني اتخطي آدم
    mais je crois que tu pourrais te recueillir, quelques minutes, y réfléchir un peu, rassembler tes idées, quoi. Open Subtitles لكنني أظن أن عليك البقاء هنا قليلاً لتستجمع أفكارك
    mais je crois que c'est plus important que tu restes avec Jennifer. Open Subtitles لكنني أظن أنه من الأفضل أن تقضيها هذه المره مع جينيفر
    Ils écouteront peut-être, mais je crois qu'ils savent que je ne suis plus leur homme. Open Subtitles ربما يصغون و لكنني أظن أنهم يعرفون أنني لم أعد رجلهم
    Il y en avait d'autres mais je crois que le gardien en a ramené chez lui. Open Subtitles و هناك المزيد لكنني أظن ان عامل النظافة أخذ بعضهم للمنزل
    Ca doit être dur d'être plus âgé que nous tous, mais je crois que vous irez bien plus loin si vous mettez tout le reste de côté pour vous consacrer à la médecine. Open Subtitles , اعرف انه من الصعب كونك أكبر سناً من الآخرين لكنني أظن أنك ستتقدم أكثر لو أنك تركت كل شئ آخر و ركزت على الطب
    Je n'ai vu que le Roi et le Valet, mais je suppose que la Reine est là aussi. Open Subtitles لقد رأيت الملك و الشاب لكنني أظن ان الملكة بالداخل أيضا
    Enfin, j'en n'ai jamais eu, alors je sais pas quel effet ça fait, mais j'ai tendance à penser que ça ressemble à ça car je-- Open Subtitles , لم أصب بواحدة من قبل , لذا لا أعرف الشعور , لكنني أظن أن هذا هو الشعور . . لأنني
    Je dois vous avouer que c'est la toute première fois que j'enseigne, donc c'est nouveau pour moi comme pour vous, mais ça sera génial. Open Subtitles وعلى أن اعترف أن هذه أولى محاولاتي في التدريس لذا، هذا جديد عليي مثل ما هو جديد عليكم لكنني أظن بأننا سنبلي جيداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus