"لكنهم ليسوا" - Traduction Arabe en Français

    • Mais ils ne sont pas
        
    • mais pas
        
    • mais ils n'ont pas
        
    • Mais ce ne sont pas
        
    • Mais ils ne font pas
        
    • sont des
        
    • mais ne sont pas
        
    • mais ils sont pas
        
    Oh allez, Je sais que je n'ai pas été avec l'équipe aussi longtemps que toi, Mais ils ne sont pas toujours aussi mauvais, si ? Open Subtitles هيا،أعلم أني لم أكن متواجدا في الفريق مثلك لكنهم ليسوا دائما بهذا السوء،أليسوا كذلك؟
    Les gens ne te le disent peut-être pas, Mais ils ne sont pas heureux avec le traffic et tout ce qui s'y passe. Open Subtitles ربما الناس لا يقولوها لك صراحةً، لكنهم ليسوا سعداء بأعمال الدعر وما يحدث
    Mais ils ne sont pas Starbuck, et on est pas le meilleur café de Seattle Open Subtitles لكنهم ليسوا ستاربكس , ونحن لسنا سياتل بيست كوفي
    Vous avez raison. Les chevaliers peuvent être stupides, mais pas à ce point. Open Subtitles أنتَ على حق، الفرسان ربما يكونوا أغبياء لكنهم ليسوا بهذا القدر من الغباء
    Les gens ont fait des dons pour ne pas nous mettre en danger, nous ne sommes pas en danger, c'est donc leur argent mais ils n'ont pas besoin de savoir ça. Open Subtitles لكننا لسنا فى خطر لذا فهى نقودهم لكنهم ليسوا بحاجة لمعرفة هذا. و بالتالى فهى ليست نقودك قطعًا.
    Ils habitent peut-être ici, Teyla, Mais ce ne sont pas les Ancêtres, aussi fort que tu puisses le désirer. Open Subtitles ربما يكونون مقيمين هنا يا تايلا لكنهم ليسوا أجدادنا مهما بلغت أمنيتك أن يكونوا كذلك
    Mais ils ne font pas partie de la mission... n'est-ce pas? Open Subtitles لكنهم ليسوا المهمة, أليس كذلك ؟
    Les gens ne te l'ont peut être pas dit, Mais ils ne sont pas heureux avec le trafic et les allées et venues. Open Subtitles د لا يصارحك الناس بهذا لكنهم ليسوا سعيدين بالدعر وغير ذلك
    Monsieur, ces gens sont dans l'index, Mais ils ne sont pas vraiment doués. Open Subtitles سيِّدي، هؤلاء الأشخاص موجودين على القائمة، لكنهم ليسوا موهوبين بالضبط.
    Je déteste dire ça, Mais ils ne sont pas les seuls à avoir bénéficiés de sa mort. Open Subtitles أكره قول هذا ، لكنهم ليسوا الوحيدين المستفيدين من موته
    Ils sont super, Mais ils ne sont pas là et je ne peux pas retourner là-bas. Open Subtitles اجل انهم رائعون, لكنهم ليسوا هنا ولا يمكننى العودة
    Mais ils ne sont pas fous, hein ? Open Subtitles نعم، لكنهم ليسوا مجانين، أليس كذلك؟
    Je sais pas ce qu'ils sont Mais ils ne sont pas nous. Open Subtitles لا أعلم ماذا يكونون الآن "لكنهم ليسوا "نحن
    Les flics sont des connards, Mais ils ne sont pas idiots. Open Subtitles رجال الشرطة ملاعين لكنهم ليسوا أغبياء
    Mais, pas si bêtes, ils n'ont pas jeté les verres dans le lac. Open Subtitles لكنهم ليسوا أغبياء ليقذفوا شيئاً ثميناً كهذا في البحيرة.
    Les Bishop sont des meurtriers, mais pas ceux que l'on recherche. Open Subtitles عائلة " بيشوب " قتلة يا سيدي ، لكنهم ليسوا الأشخاص الذين نبحث عنهم
    Ils sont bons, mais pas une équipe. Open Subtitles إنهم بارعين، لكنهم ليسوا فريقاً
    Ils peuvent avoir peur, mais ils n'ont pas besoin d'un chef qui leur dit quoi faire. Open Subtitles يجب أن يشعروا بالخوف و لكنهم ليسوا بحاجة لأن يخبرهم قائد بما يجب أن يفعلوه
    Ils sont exactement comme ils doivent être, oui mais ils n'ont pas "le truc". Open Subtitles إنهم بالضبط كما يجب أن يكونوا، لكنهم ليسوا "المنشودين".
    Je ne sais pas qui sont ces gens, Mais ce ne sont pas des renforts. Open Subtitles أنا لا أعرف من هؤلاء الأشخاص لكنهم ليسوا بإسنادا
    Mais ils ne font pas peur du tout ! Open Subtitles لكنهم ليسوا مخيفين مطلقاً!
    Les fourmis australiennes, par contre... sont des petites garces, mais elles sont plus une nuisance qu'une vraie menace. Open Subtitles بينما النمل الأسترالي أوغاد صغار، لكنهم ليسوا خطراء لا مفاجأة
    En ce moment, en Afrique, trois mille beaux enfants sont en vie, qui aurait dû mourir, mais ne sont pas morts, grâce à moi. Open Subtitles الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال رائعين أحياء اليوم كان يفترض أن يكونوا ميتين، لكنهم ليسوا كذلك بسببي
    La patrouille frontalière, ils en ratent beaucoup, mais ils sont pas bêtes. Open Subtitles أقصد، يغفل حرس الحدود .عن الكثير، لكنهم ليسوا أغبياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus