"لكنّنا" - Traduction Arabe en Français

    • mais nous
        
    • mais on
        
    • mais il
        
    • avons
        
    • On est
        
    mais nous voulons tous survivre, Et dans des situations extrêmes, nous faisons des choix extrêmes. Open Subtitles لكنّنا جميعًا نملك إرادة للنجاة، وفي ساعات الشدّة يقوم الناس بأفعال متطرّفة
    Merci. mais nous n'avons besoin que de chevaux. Nous avons notre royaume, notre château. Open Subtitles شكراً لكنّنا لا نحتاج إلّا للجياد إذ لدينا مملكتنا الخاصّة وقلعتنا
    Magiquement possible, mais nous allons avoir besoin d'un fil très spécifique. Open Subtitles مُمكن بواسِطة السحر، لكنّنا سنحتاج إلى خيطٍ معيّن جداً.
    Nous en sommes convaincus, mais on ne retrouve pas son portable. Open Subtitles نحن مُقتنعون أنّه انتحار، لكنّنا لم نجد هاتفها النقّال.
    mais on a toujours une majorité d'actions dans l'entreprise ? Open Subtitles لكنّنا ما زلنا نملك غالبيّة أسهم الشركة، صحيح؟
    Un peu trop improvisé à mon goût, mais on travaillera ça. Open Subtitles خالفت قليلًا ما أحبّذ، لكنّنا سنعمل على تدبر ذلك.
    Juste quelques semaines, mais il nous faut quelqu'un tout de suite. Open Subtitles بقدر بضعة أسابيع لكنّنا نحتاج شخص ما للبدء فورا
    Vous avez gagné ce round, mais on est patients ! Open Subtitles لقد فزت بهذه الجولة لكنّنا لا نستطيع الانتظار
    Tu es peut-être douée en magie, mais nous sommes meilleurs. Open Subtitles ربّما أنتِ بارعة في السحر لكنّنا أكثر براعة
    Oui, mais nous aimons nous considérer comme de bons chrétiens. Open Subtitles .نعم. لكنّنا نود أن نرى أنفسنا كمسيحيون صالحون.
    Au cours des huit dernières années, nous avons obtenu avec nos partenaires internationaux d'importants résultats, mais nous avons aussi fait des erreurs. UN وفي السنوات الثماني الماضية، حقَّقنا، نحن وشركاؤنا الدوليون، إنجازات كبرى، لكنّنا ارتكبنا أخطاء أيضاً.
    Bien, ma jambe me déteste, mais nous avons fini d'identifier toutes les cellules dormantes. Open Subtitles بخير، قدمي تكرهني لكنّنا انتهينا من تحديد كلّ الخلايا الخاملة
    Il a dit que ça serait dur mais nous traverserions ça ensemble. Open Subtitles لقد قال أنّ العلاج سيكون مؤلماً لكنّنا سنخوض ذلك معاً
    mais nous sommes toujours piégés ici. Open Subtitles لكنّنا ما نزال عالقين في العالَم السفليّ
    Nous espérons ne jamais voir la fusée rouge, mais on se prépare au cas où. Open Subtitles لنأمل بأن لا نرى الشعلة الحمراء لكنّنا مستعدّون في حالة حدوث ذلك
    C'est pas ce qu'il y a de plus digne, mais on fait ce qu'on peut. Open Subtitles ربّما لا يكون أوقَر نظام تصريف، لكنّنا نعمَل وفق ما يتوافر لنا.
    mais on ne cherche pas un sort. On cherche une malédiction. Open Subtitles لكنّنا لا نبحث عن تعويذة وإنّما نبحث عن لعنة
    On n'est pas étudiants en informatique mais on sait coder. Open Subtitles نحن لسنا طلاب حاسوب لكنّنا نعرف كيفية البرمجة
    mais on n'a pas parlé de son cœur, si ? Open Subtitles لكنّنا لمْ نذكر شيئاً عن قلبها، أليس كذلك؟
    Je ne cherche pas à être difficile, mais il nous en faut plus si on essaye... Open Subtitles لا أحاول تعسيّر الأمور هُنا لكنّنا سنحتاج لأكثر مِن ذلك .... إذا أردنا
    Nous n'avons pas besoin de cohabiter pour assister la police. Open Subtitles لكنّنا لسنا بحاجة إلى العيش سوية للإستشارة للشرطة
    On est vraiment désolés à propos d'hier soir, mais on était plus nous mêmes. Open Subtitles آسفون للغاية على ذلك، لكنّنا لم نكن على طبيعتنا الليلة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus