mais nous voulons tous survivre, Et dans des situations extrêmes, nous faisons des choix extrêmes. | Open Subtitles | لكنّنا جميعًا نملك إرادة للنجاة، وفي ساعات الشدّة يقوم الناس بأفعال متطرّفة |
Merci. mais nous n'avons besoin que de chevaux. Nous avons notre royaume, notre château. | Open Subtitles | شكراً لكنّنا لا نحتاج إلّا للجياد إذ لدينا مملكتنا الخاصّة وقلعتنا |
Magiquement possible, mais nous allons avoir besoin d'un fil très spécifique. | Open Subtitles | مُمكن بواسِطة السحر، لكنّنا سنحتاج إلى خيطٍ معيّن جداً. |
Nous en sommes convaincus, mais on ne retrouve pas son portable. | Open Subtitles | نحن مُقتنعون أنّه انتحار، لكنّنا لم نجد هاتفها النقّال. |
mais on a toujours une majorité d'actions dans l'entreprise ? | Open Subtitles | لكنّنا ما زلنا نملك غالبيّة أسهم الشركة، صحيح؟ |
Un peu trop improvisé à mon goût, mais on travaillera ça. | Open Subtitles | خالفت قليلًا ما أحبّذ، لكنّنا سنعمل على تدبر ذلك. |
Juste quelques semaines, mais il nous faut quelqu'un tout de suite. | Open Subtitles | بقدر بضعة أسابيع لكنّنا نحتاج شخص ما للبدء فورا |
Vous avez gagné ce round, mais on est patients ! | Open Subtitles | لقد فزت بهذه الجولة لكنّنا لا نستطيع الانتظار |
Tu es peut-être douée en magie, mais nous sommes meilleurs. | Open Subtitles | ربّما أنتِ بارعة في السحر لكنّنا أكثر براعة |
Oui, mais nous aimons nous considérer comme de bons chrétiens. | Open Subtitles | .نعم. لكنّنا نود أن نرى أنفسنا كمسيحيون صالحون. |
Au cours des huit dernières années, nous avons obtenu avec nos partenaires internationaux d'importants résultats, mais nous avons aussi fait des erreurs. | UN | وفي السنوات الثماني الماضية، حقَّقنا، نحن وشركاؤنا الدوليون، إنجازات كبرى، لكنّنا ارتكبنا أخطاء أيضاً. |
Bien, ma jambe me déteste, mais nous avons fini d'identifier toutes les cellules dormantes. | Open Subtitles | بخير، قدمي تكرهني لكنّنا انتهينا من تحديد كلّ الخلايا الخاملة |
Il a dit que ça serait dur mais nous traverserions ça ensemble. | Open Subtitles | لقد قال أنّ العلاج سيكون مؤلماً لكنّنا سنخوض ذلك معاً |
mais nous sommes toujours piégés ici. | Open Subtitles | لكنّنا ما نزال عالقين في العالَم السفليّ |
Nous espérons ne jamais voir la fusée rouge, mais on se prépare au cas où. | Open Subtitles | لنأمل بأن لا نرى الشعلة الحمراء لكنّنا مستعدّون في حالة حدوث ذلك |
C'est pas ce qu'il y a de plus digne, mais on fait ce qu'on peut. | Open Subtitles | ربّما لا يكون أوقَر نظام تصريف، لكنّنا نعمَل وفق ما يتوافر لنا. |
mais on ne cherche pas un sort. On cherche une malédiction. | Open Subtitles | لكنّنا لا نبحث عن تعويذة وإنّما نبحث عن لعنة |
On n'est pas étudiants en informatique mais on sait coder. | Open Subtitles | نحن لسنا طلاب حاسوب لكنّنا نعرف كيفية البرمجة |
mais on n'a pas parlé de son cœur, si ? | Open Subtitles | لكنّنا لمْ نذكر شيئاً عن قلبها، أليس كذلك؟ |
Je ne cherche pas à être difficile, mais il nous en faut plus si on essaye... | Open Subtitles | لا أحاول تعسيّر الأمور هُنا لكنّنا سنحتاج لأكثر مِن ذلك .... إذا أردنا |
Nous n'avons pas besoin de cohabiter pour assister la police. | Open Subtitles | لكنّنا لسنا بحاجة إلى العيش سوية للإستشارة للشرطة |
On est vraiment désolés à propos d'hier soir, mais on était plus nous mêmes. | Open Subtitles | آسفون للغاية على ذلك، لكنّنا لم نكن على طبيعتنا الليلة الماضية. |