"لكن أحيانًا" - Traduction Arabe en Français

    • mais parfois
        
    • Mais des fois
        
    Je suis pas fan de la liste noire du Maccarthysme, mais parfois le voisin voue un culte au diable. Open Subtitles لستُ مناصرًا لأيّ من المباديء السوداء للمكارثيّة، لكن أحيانًا يكون جارك مِن عبدة الشيطان فعلًا.
    mais parfois tu dois danser avec celui qui t'a amené. Open Subtitles لكن أحيانًا عليك أن تراقص من جلبك للحفلة.
    Oui, mais parfois, c'est bien de sortir, faire un tour, sortir de la ville et revenir. Open Subtitles أجل، لكن أحيانًا يطيب للمرئ الخروج من المنزل وقيادة السيّارة والخروج من البلدة، ثم العودة، ألا توافقينني؟
    Les fusils à protons c'est excellent, mais parfois on a juste besoin d'un couteau suisse. Open Subtitles الأسلحة البروتونية رائعة، لكن أحيانًا تكونوا بحاجة لسكين الجيش السويسري
    Mais des fois, la meilleure manière de donner une leçon ce n'est pas de les punir, mais de punir ceux à qui ils tiennent le plus. Open Subtitles لكن أحيانًا تكون أجدى وسيلة لتعليم امرئ درس، ليست معاقبته
    mais parfois vous ne trouvez pas les choses les plus importantes jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles لكن أحيانًا لاتعرف عن الأمور الكبيرة , الا بعد فوات الأوان
    Nous n'avons pas cherché à être des super-héros, mais parfois la vie ne vous laisse pas le choix Open Subtitles لم نخطط لنصبح أبطالًا خارقين لكن أحيانًا الحياة لا تسير بالطريقة التي خططنا لها
    mais parfois, quand c'est grave, la personne s'endort. Et ne se réveille plus. Open Subtitles لكن أحيانًا يتأذى الناس بشدة تجعلهم يخلدون إلى النوم ولا يستيقظون
    Parfois on doit les tuer. Je le sais. mais parfois non. Open Subtitles أحيانًا يتحتّم علينا قتلهم، أعلم، لكن أحيانًا لا يتحتّم ذلك.
    mais parfois quand on tire sur un oiseau, il n'est pas mort. Open Subtitles لكن أحيانًا عندما تُطلق النار على الطائر.. لا يكون ميتًا
    J'étais seulement absent quelques semaines, mais... parfois, j'ai l'impression que tout a changé. Open Subtitles لم أكن هنا لمدة أسابيع قليلة لكن أحيانًا أشعر أن العالم قد تغير كله
    mais parfois, on s'accroche volontairement à des mensonges pour notre propre bien. Open Subtitles لكن أحيانًا الأكاذيب التي نقنع أنفسنا بتصديقها تحمل خيرًا لنا.
    mais parfois, quand tu es plus jeune, tu oublies les choses. Open Subtitles لكن أحيانًا عندما تكون صغيرًا تجبّرنفسكعلىنسيانالأمور.
    On est plutôt sûrs quant à la raison de votre venue, mais parfois une récompense de 50 000 $ peut vous poussez à voir des choses qui ne sont pas là. Open Subtitles نحن واضحون جدّاً لماذا تقدّمت، لكن أحيانًا جائزة بـ 50 ألف دولار يمكن أن تجعلك ترى أشياء ليست هناك
    mais parfois, la haine est tellement puissante. Open Subtitles لكن أحيانًا يكون الكره قويّ جدًّا.
    mais parfois je pense que c'est, comment on dit ? Open Subtitles لكن أحيانًا أعتقد بأنها كيف تدعوها؟
    La plupart du temps la nuit mais parfois le jour. Open Subtitles غالبًا بالليل لكن أحيانًا نهارًا
    Je ne connais pas les circonstances, mais parfois... Open Subtitles كما تعلمين، انا لا اعرف ماكانت عليه الظروف، لكن أحيانًا...
    Tu peux faire n'importe quoi. Je n'aime pas ça Mais des fois, on n'a pas d'autres choix. Open Subtitles بوسعك فعل أيّ شيء، لا أحبّذ ذلك لكن أحيانًا تنفذ منّا البدائل
    Mais des fois, maman m'en fait un aussi. Je ferai comment ? Open Subtitles لكن أحيانًا أمي تعدُ لي صندوق غداء، عندها ماذا سيحدث؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus