"لكن أولئك" - Traduction Arabe en Français

    • mais ces
        
    • Mais ceux
        
    mais ces gosses là-haut n'allaient pas rester silencieux éternellement. Open Subtitles لكن أولئك الأولاد في الأعلى لن يظلوا صامتين للأبد.
    Oui, des personnes l'ont fait avant, mais ces personnes se sont entrainées. Open Subtitles أجل الناس قد فعلوا ذلك من قبل لكن أولئك الناس كانوا متدربين
    mais ces fous a choisi précisément ce chantier. Open Subtitles كان بوسعهم الذهاب لأي مكان وقتل أي أحد لكن أولئك المعاتيه اختاروابالتحديدهذهالورشة..
    Le tireur est mort, Mais ceux qui l'ont engagé courent toujours. Open Subtitles البندقية ميتة، لكن أولئك الذين إستأجروه ما زالَ طليق.
    Mais ceux qui croient en le Seigneur renouvelleront leur force. Open Subtitles لكن أولئك الذين يأملون في الرب، سوف يجدّدون قوتهم دومًا.
    Mais ceux qui ont menti pour vous, je peux les atteindre assez facilement. Open Subtitles لكن أولئك الذين كذبو لأجلك أستطيع أن أصل إليهم بسهولة
    Dites à votre ami que je suis désolée, mais ces toiles ne sont pas des originaux de Turner. Open Subtitles أخبرْ صديقَكَ في كرستي تلك، أَنا آسفُ، لكن أولئك يَجْمعُ أصوات لَيستْ تيرنيرز أصلية.
    mais ces explorateurs et aventuriers là dedans, étaient ceux qui ont vu cette montagne neigeuse, hostile et traîtresse passer et ont dit, "J'accepte le challenge." Open Subtitles لكن أولئك المغامرين هناك عندما يواجه احدهم كثبان ثلجية غير صديقة يمضي ويقول التحدي مقبول
    mais ces personnages ne sont pas censés te représenter. Open Subtitles لكن أولئك الناس على الشاشة لم يفترض حتى لكي يكون أنت.
    " mais ces connards m'empêchent d'autoriser ce film. " Open Subtitles لكن أولئك اللقطاء لن يسمحوا لي بالموافقة على الفيلم
    On s'est mariés jeunes, mais ces deux-là sont bien trop immatures. Open Subtitles أَعْني، نحن كُنّا شباب عندما تَزوّجنَا، لكن أولئك الإثنان؟ عاطفياً هم الأصغر الكثير مِنْ أَنَّنَا كُنّا.
    Je vous l'ai dit, je n'ai pas bu, mais ces filles, elles doivent être sous quelque chose. Open Subtitles يا، أخبرتُك أنا ما كَانَ يَشْربُ، لكن أولئك البناتِ، هم لا بدّ وأن كَانوا على الشيءِ.
    mais ces tapettes ont sauvés, le meilleur pour leur chambre. Open Subtitles لكن أولئك المخبرين حافظوا على الصدمة الحقيقية في غرفة النوم.
    Il a vendu son âme au FBI. mais ces fédéraux sont pourris. Open Subtitles باع روحه للمباحث الفيدرالية لكن أولئك الفيدراليون قذرون
    Merci, mais ces gens sont vraiment gentils. Open Subtitles أوه، شكراً، لكن أولئك الرجالِ، لطفاء جداً.
    Mais ceux qui ont été loyaux et qui m'ont suivi seront récompensés, pas seulement dans l'autre vie, mais ici et maintenant. Open Subtitles لكن أولئك الذين صمدوا .وتبعونيسيكافئون. ليس فقط في الحياة القادمة، لكن هنا والآن.
    Mais ceux d'entre vous qui seront diplômés, seront envoyés pour travailler en dehors de Langley, ou dans des ambassades de part le monde en tant qu'agent officiellement couvert. Open Subtitles لكن أولئك الذي سيتخرّجون سيرسلون للعمل خارج لانجلي أو السفارات حول العالم كمشاركين في غطاء رسمي
    Mais ceux qui connaissent la Verité, disent qu'il choisira Les Ténèbres car il est plus facile d'éteindre la Lumière en soi-même que de disperser les Ténèbres autour de soi. Open Subtitles لكن أولئك الذين يعرفون الحقيقة قالول بأنه سيختار الظلام لأنه أسهل لقتل المضيئن في نفسه من تفريق المظلمين
    Mais ceux qui ont formé avec elle la connaissent comme entraîneur de l'enfer. Open Subtitles لكن أولئك الذين قد تدرب معها يعرفونها باسم مدرب من الجحيم.
    Cette ville est une forteresse. Mais ceux de la NERV ne savent toujours pas ce qu'ils sont en train de faire. Open Subtitles ربما تكون هذه مدينة محصنة، لكن أولئك الأشخاص في نيرڤ لا يبدون بالكفاءة اللازمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus