Je sais que ce que je fais est mal, contrôler la volonté d'un homme, mais quel autre choix ai-je ? | Open Subtitles | أنا أعرف ما أقوم به هو خاطئ، أخذ إرادة رجل طيب، و لكن أي خيار لدي؟ |
Peut-être, mais quel genre de kidnappeur amène sa victime aux urgences ? | Open Subtitles | ربما، لكن أي خاطف يجلب ضحيته إلى غرفة الإسعاف؟ |
Tu vois, je suis mort, mais tout ce que j'ai pu voir a été effacé. | Open Subtitles | أترين، لقد مت من قبل لكن أي شيء قد شاهدته أو أحسست به قد تم محوه |
Il a finalement cédé à la pression, mais quelle pression ? | Open Subtitles | كنت سأقول أن الضغوطات قد تمكنت منك أخيراً ، لكن أي ضغوطات؟ |
Mais quoi que tu fasses, tu ferais mieux d'aller vite. | Open Subtitles | لكن أي كان ماستفعلينه من الأفضل أن تفعلينه قريباً |
Un dialogue parrainé par l'ONU devrait se poursuivre, mais toute proposition sérieuse doit inclure le peuple timorais dans le processus de négociation. | UN | وينبغي أن يستمر الحوار الذي ترعاه اﻷمم المتحدة، لكن أي اقتراح جاد ينبغي أن يتضمن إشراك الشعب التيموري في المفاوضات. |
mais aucun nouveau projet de loi n'a été promulgué, de sorte que les élections de 2005 se sont déroulées sur la base de la loi de l'an 2000, qui ne contient aucune disposition spéciale concernant les femmes. | UN | لكن أي مشروع قانون جديد لم يصدر، وبالتالي أُجريت الإنتخابات في العام 2005 على أساس قانون العام 2000 الذي لا ينصّ على أيّ تدبير خاص يطال المرأة. |
La Présidente du Conseil a fait observer que les délégations étaient globalement d'accord sur les deux points de l'ordre du jour mais qu'aucune décision n'avait été adoptée. | UN | 130- ولاحظ رئيس المجلس أن الوفود اتفقت بعبارات عامة على كلا البندين من جدول الأعمال لكن أي قرار لم يُتخذ. |
Mais si quelqu'un s'immisce dans mon affaire alors je le tue. | Open Subtitles | لكن أي أحد يتطلب أن أقتله في عملي سأقتله |
C'est ce que les livres te diront de faire, mais n'importe quel chirurgien te dira que ça ne fonctionnera pas sans sternotomie. | Open Subtitles | نعم ، هذا ما قد ينصح به أي كتاب للطّب بأن تفعلي لكن أي جراح رضوح سيخبرك بأن الأمر لن ينجح بدون قص للصّدر. |
Je peux tous les supporter, mais quel espoir a le monde contre des hommes avec de la magie ? | Open Subtitles | بوسعي التصدي لهم أجمعين. لكن أي أمل يملكه العالم ضد رجال يملكون سحرًا؟ |
Je te le dis, mec, j'en ai vu des trucs dingues dans ma vie, mais quel genre de gars arrive et décide de vivre comme ça ? | Open Subtitles | سأخبرك أمراً يا صاح، رأيت بعض الأشياء الغريبة في يومي هذا، لكن أي نوع من الرجال يظهر فجأة و يقرر أنه يرغب بالعيش هكذا؟ |
Je savais qu'il ne supporterait pas mon âge, mais quel genre de personne pose un lapin à une fille et la largue après par texto ? | Open Subtitles | لقد عرفت أنه لن يستطيع أن يتعايش مع سني و لكن أي نوع من الأشخاص لايذهب لموعد مع أحدهم و ينفصل عنها برسالة نصية؟ |
Oui, c'est le meilleur ami de l'homme. mais quel genre d'ami est l'homme ? | Open Subtitles | بلى، هو أفضل صديق للإنسان، لكن أي صديق هو الإنسان؟ |
Isabella a 17 ans, mais quel avenir s'offre à la fille d'un charpentier de marine ? | Open Subtitles | إيزابيلا، بلغت السابعة عشر لكن أي فُرص في الحياة تنتظر ابنة صانع قوارب ؟ |
Non pas que je voulais que ces choses se produisent, mais tout sauf cela. | Open Subtitles | لم اكن اريد ان تحدث تلك الاشياء لكن أي شيء أفضل من هذا |
Je sais qu'aujourd'hui a été un désastre, mais tout le monde mérite un gâteau pour son anniversaire. | Open Subtitles | أعلم أن هذا اليوم كان كارثيًا لكن أي شخص يستحق كعكة في عيد ميلاده |
Pas tous, c'est un programme de l'église, mais tout le monde peut venir. | Open Subtitles | ليس كلهم, إنه برنامج الكنيسة لكن أي طفل يمكنه الإنضمام |
Pardon, mais quelle personne saine veut être vulnérable ? | Open Subtitles | المعذرة, لكن أي أنسان عاقل يريد أن يكون حساساً؟ |
"La clé te libérera", mais quelle clé ? | Open Subtitles | المفتاح سيحررك لكن أي مفتاح ؟ |
Oui, mais quelle viande ? | Open Subtitles | أجل، لكن أي نوع من اللحم؟ |
Mais quoi que tu fasses, je te suivrai. | Open Subtitles | تذهبين أين ما تريدين لكن أي شيء ستقومين به , ساتبعه دوماً |
Pas exactement. mais toute transaction, dépôt ou retrait dépassant 9 999,99 $ | Open Subtitles | لكن أي معاملة أو إيداع أو سحب أكبر من 9999 دولاراً و99 سنتاً |
La réunion a été fixée le 18 juillet, mais aucun représentant de l'État partie ne s'est présenté. | UN | وتقرر عقد اجتماع في 18 تموز/يوليه، لكن أي ممثل عن الدولة الطرف لم يحضر. |
La Présidente du Conseil a fait observer que les délégations étaient globalement d'accord sur les deux points de l'ordre du jour mais qu'aucune décision n'avait été adoptée. | UN | 130 - ولاحظ رئيس المجلس أن الوفود اتفقت بعبارات عامة على كلا البندين من جدول الأعمال لكن أي قرار لم يُتخذ. |
Mais si quelqu'un pleure, il devra couper deux cartes ! | Open Subtitles | لكن أي أحد يبكي, سينبغي عليه قص بطاقتان |
mais n'importe quel détail pourra nous aider à trouver qui vous a fait ça. | Open Subtitles | لكن أي تفاصيل لديكِ ستساعدنا بأيجاد من فعل هذا بكِ |