"لكن إليك" - Traduction Arabe en Français

    • Mais voilà
        
    • Mais voici
        
    • Mais voila
        
    • c'est que
        
    • Mais il y a
        
    C'est vrai, Mais voilà ce qui le distingue des autres. Open Subtitles بالفعل كذلك , لكن إليك الجزء الذي يفصله
    Il a dit qu'il ne devrais vraiment pas me parler, Mais voilà ce qu'il sait. Open Subtitles أخبرني أنه في الحقيقة لا ينبغي أن يتحدث معي و لكن إليك ما يعرفه هو
    Mais voilà, j'ai eu une intuition, J'ai assigné les comptes bancaires du club. Open Subtitles لكن إليك أمر، قدمت أمر مثول أمام المحكمة فيما يخصّ حسابات الملهى المصرفيّة.
    Mais voici la scène, tu prétends que ces idiots ne m'ont pas cherché correctement. Open Subtitles لكن إليك ما ستقول، ستزعم أن هذان الغبيان لم يفتّشاني جيداً
    Il n'est manifestement pas un enfant de chœur, Mais voici le gros lot. Open Subtitles من الواضح أنّه ليس فتى كشّافة لكن إليك الضربة الكبرى
    Oui, Mais voila, je vais à Seattle, et ils n'ont pas encore la télé là bas... Open Subtitles -أجل، لكن إليك الأمر ، أنا ذاهب إلى "سياتل"، وليس لديهم تلفاز هناك.
    Ecoute, on peut continuer de parler interminablement des écoles publiques, Mais voilà ce que je propose. Open Subtitles انظر، يمكن أن نحدث أنفسنا في دائرة مغلقة عن المدارس الخاصة لكن إليك ما أقترحه.
    Je le ferais Mais voilà comment ça va se passer. Open Subtitles سوف أفعل ذلك لكن إليك كيف سيجري الأمر
    Mais voilà le plus intéressant: Open Subtitles لكن إليك الجزء الممتع.
    - Mais voilà ce qui m'ennuie. Open Subtitles لكن إليك ماكان يزعجني هذه صورتك
    Mais voilà le truc, James. Ce Nootka Sound est une malédiction. Open Subtitles لكن إليك الأمر يا (جيمس) (نوتكا ساوند) هذه هي لعنة
    Oui, Mais voilà le marché, Open Subtitles -أجل، لكن إليك الأمر
    Mais voilà ce que je pense. Open Subtitles لكن إليك ما أعتقد
    Mais voilà ce que je ne comprends pas. La matrice de Firestorm est instable. Open Subtitles لكن إليك ما لا أفهمه، إن مصفوفة (فاير ستورم) متزعزعة
    Rien, Mais voilà ce qui est étrange. Open Subtitles لا شيء لكن إليك الأمر الغريب
    Mais... voilà le problème. Open Subtitles لكن.. إليك جوهر الموضوع
    C'est génial ! Oui, mais, voilà le truc... Open Subtitles - إنه عظيم ، لكن إليك المشكلة ..
    Très bien Mais voici ce que les gens vont dire. Open Subtitles عادلٌ كفاية، لكن إليك ما سيقولهُ الناس عن هذا.
    Je n'ai aucune idée de quoi, Mais voici les DVD. Open Subtitles لا أعلم ما هي لكن إليك الأقراص
    Mais voila où ça devient intéressant. Open Subtitles لكن إليك ما يجعل القضية أكثر تشويقاً
    Mais la différence, c'est que je suis devenu quelqu'un. Open Subtitles لكن إليك الفرق.. لقد صنعتُ مني نفسي شيئاً
    Tu veux ce qu'il y a de meilleur pour tout le monde, Mais il y a un problème. Open Subtitles إنك تنشد ما يصبُّ في مصلحة الجميع، لكن إليك بيت القصيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus