"لكن الأن" - Traduction Arabe en Français

    • Mais maintenant
        
    • Mais là
        
    • Mais je
        
    Juste une surprise, j'ai eu mes deux premiers choix Mais maintenant je dois simplement me décider. Open Subtitles فقط مفاجأة, إلتحقت بأفضل خيارين لي لكن الأن أنا ببساطة أحاول أن أقرر
    J'y croyais pas, Mais maintenant que je peux le dire tout fort, il est ridicule. Open Subtitles لقد أعتقدت ذلك ، لكن الأن عندما اقولها بصوت عالي تبدو سخيفة
    Mais maintenant que son procès approchait, elle commençait à se sentir un peu nerveuse. Open Subtitles لكن الأن بما أن محاكمتها كانت تقترب بدأت تشعر بالفزع قليلا
    Mais maintenant je ne sais même pas s'il y aura un autre projet. Open Subtitles لكن الأن لا يتضح أن كان سيكون لي مشروع آخر
    Et tu as dit quand tu m'as rejoint, que ça serait comme avant, Mais là, tu es le méchant, pas lui. Open Subtitles رأيت ما فعله وسمعت ما قاله وانت قلت عندما بدأنا هذا انه سيكون فقط مثل الأوقات الماضية لكن الأن
    Mais maintenant que vous êtes plus vieux et plus sage, vous réalisez que rien n'est plus important que de voir son fils, même pas l'argent. Open Subtitles لكن الأن بما أنك أكبر وأكثر حكمة، تلاحظ لا شيء أهم من رؤية أبنك ليس من أجل المال
    J'ai entendu que vous aviez renvoyé des prétendants avant même qu'ils ne parlent, Mais maintenant je sais qu'il manquait une partie essentielle à ces histoires. Open Subtitles حسناً,سمعتُ بأنكِ رفضتِ متقدمين لخطبتكِ حتى قبل أن يتكلموا لكن الأن عرفت بأن القصص فوتت جزء حيوي.
    Mais maintenant, je dois sortir de cet endroit, partir loin de vous. Open Subtitles لكن الأن يجب أن أبتعد عن هذا المكان وبعيداً عنك.
    Mais maintenant vous êtes plus vieille, vous avez plus d'argent, plus de temps. Open Subtitles و لكن الأن أنتي أكبر سناَ لديك مال أكثر و وقت أكثر
    Vous savez, on a essayé quelque chose de vraiment stupide, et ça n'a pas bien marché, mais... maintenant on a une histoire à raconter pour le reste de nos vies. Open Subtitles اتعلم لقد حاولنا أن نقوم بشيء غبي .. ولم يفلح الأمر لكن الأن لدينا قصة يمكننا إخبارها في بقية حياتنا
    D'accord, c'est bon, Mais maintenant c'est l'heure du live. Open Subtitles حسناً هذا كان جيداً لكن الأن حان الوقت لبعض الموسيقى المباشرة.
    Mais maintenant que tu es assis là en face de moi, je ne sais pas quoi te dire. Open Subtitles لكن الأن وبجلوسك هنا أمامي لا أعرف ما أقوله لك
    Ça m'a bien plu sur le moment, Mais maintenant, c'est un peu le pétrin. Open Subtitles شعرت بشعور عظيم في وقتها, لكن الأن لدي القليل من الفوضى للتعامل معها.
    Mais maintenant qu'elle fonctionne à merveille, je peux lui vendre plus cher. Open Subtitles لكن الأن بما أنها أصبحت تعمل أستطيع أن أطلب ثمن أعلى
    Eh bien, ça a pris 87 ans, Mais maintenant, c'est officiel, mon cou ressemble à mon vagin. Son cou ressemble vraiment à un vagin. Open Subtitles لكن الأن رسمياً رقبتي تشبه مهبلي فعلاً رقبتها تبدوا مثل المهبل
    Mais maintenant, ils sont tous shootés, en prison ou morts. Open Subtitles و لكن الأن بات الجميع يتعاطى المخدرات .أو يدخل للسجن، أو تعرض للقتل
    D'abord, je pensais qu'il suffirait d'une petite touche de couleur, Mais maintenant je penche pour des ballons. Open Subtitles في بادئ الأمر ظننت بأن القليل من الزركشة الملونة هي كل ما نحتاجه , لكن الأن أفكر بالبالونات
    Déjà que tu as rejoint l'armée alors que je te l'ai déconseillé, Mais maintenant ça. Open Subtitles كان سيء أنك إنضممت للجيش حين قلت لك ألا تفعل، لكن الأن هذا
    - Mais maintenant on a découvert un écureuil noir. Open Subtitles نعم أعلم ذالك. لكن الأن أعلم بأنهم قد اكتشفوا سنجاب أسود.
    Et tu as dit quand tu m'as rejoint, que ça serait comme avant, Mais là, tu es le méchant, pas lui. Open Subtitles وانت قلت عندما بدأنا هذا انه سيكون فقط مثل الأوقات الماضية لكن الأن انك تتصرف كالرجل الشرير ليس هو
    Mais là, tu as l'air encore plus contrarié que moi alors que c'est moi qui devrais être vraiment contrariée. Open Subtitles نعم لكن الأن انت تبدو اكثر ضيقا مني في الوقت المفترض ان اكون انا من تكون متضايقة جدا
    Je sais ce que c'est, Mais je vais le googler au cas où un autre l'ignore. Open Subtitles أنا أعرف تماما ما هو لكن الأن سأبحث عنها في غوغل في حالة ما اذا جهلها شخص اخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus