"لكن بالنسبة لي" - Traduction Arabe en Français

    • Mais pour moi
        
    • Mais moi
        
    Pour toi c'est normal, Mais pour moi, c'est un rêve devenu réalité. Peux-tu le comprendre? Open Subtitles بالنسبة لك, إنها قبعة قديمة, لكن بالنسبة لي إنه حلم يصبح حقيقة
    Mais... pour moi, à ce moment là, ça m'a fait sentir que j'étais vivante Open Subtitles لكن بالنسبة لي في ذلك الوقت جعلني أشعر أنني كنت حية
    Mais pour moi, c'est quand elle est absolument nue qu'une femme est le mieux. Open Subtitles لكن بالنسبة لي المرأة تبدو أفضل عندما تكون فقط عارية تماماً
    Il y avait seulement 1 281 habitants, Mais pour moi, c'était le monde entier. Open Subtitles كان يسكنها 1281 شخص فقط لكن بالنسبة لي كانت العالم كله
    Pour vous, deux ans valent peut-être un clin d'oeil, Mais pour moi, c'est une éternité. Open Subtitles ربما بالنسبة لك عاميين يبدوان مثل غمضة عين لكن بالنسبة لي , إنها أبدية
    Mais pour moi, Noël est juste un autre jour. Open Subtitles لكن بالنسبة لي عيد رأس السنة هو مجرد يوم عادي
    Pour tout monde on doit avoir des enfants, Mais pour moi, ça ressemble juste à un tas d'emmerdements. Open Subtitles الجميع يقولون أننا يجب أن ننجب الأطفال لكن بالنسبة لي يبدو الموضوع مزعجاً
    Mais, pour moi, l'opportunité de voyager dans le temps, voir les mystères de l'univers révélés, des notions dont j'ai passé ma vie entière à étudier... Open Subtitles لكن بالنسبة لي فرصة السفر عبر الزمن ورؤية أسرار الكون تنكشف أمامي، ومفاهيم قضيت كل عمري أدرسها
    Enfin, pas tellement pour toi Mais pour moi. Open Subtitles أعني، ليس كثيراً بالنسبة لك، لكن بالنسبة لي
    Ils t'appellent tous la plus intelligente, Mais pour moi, tu es la plus gentille. Open Subtitles كلهم يطلقون عليكِ الذكية لكن بالنسبة لي انتِ الحنونة
    Je ne veux pas que tu le fasses car ça pourrait ruiner ta voix, Mais pour moi, c'est nécessaire. Open Subtitles لا اريدك ان تفعلينه لانه سيدمر صوتك لكن بالنسبة لي , انه ضروري
    Mais pour moi, tout simplement, la preuve est dans le pudding. Open Subtitles لكن بالنسبة لي, ببساطة, الدليل موجود بالحلوى
    Je sais pas pour vous, Mais pour moi, c'est jouable. Open Subtitles لا أعرف رأيكم يا جماعة لكن بالنسبة لي يبدو ذلك قابلا لتحقق
    Pas seulement pour vous tous, Mais pour moi aussi. Open Subtitles ليس بالنسبة لكم جميعًا، لكن بالنسبة لي أيضًا.
    Je ne sais pas pour toi, Mais pour moi ces choses arrivent quand le secret, peut devenir cette arme que tu utilises contre toi même. Open Subtitles أنا لا أعرف عنك، لكن لكن بالنسبة لي هذا الشيء يحدث حيث هذا السر،
    Mais pour moi, aucun des anagignoskomena n'est plus méditatif que le livre de Tobie. Open Subtitles لكن بالنسبة لي لا أجد ما هو أفضل من كتاب توبيت ليتأمله المرء
    Mais pour moi, ici, ton talent, c'est de classer, photocopier, et servir du café quatre jours par semaine. Open Subtitles لكن بالنسبة لي, فموهبتك هنا هي على آلة النسخ وتحضير القهوة لأربعة أيام في الأسبوع.
    J'ignore ce que les Américains en pensent, Mais pour moi, aucun doute. Open Subtitles أنا لا أعرف بالنسبة لكم انتم الامريكان لكن بالنسبة لي لا يوجد شك
    Je sais que c'est ton papa... Mais pour moi, c'est un salaud irresponsable... qui a mis ta mère en cloque et lui a volé sa Doche. Open Subtitles أوه يا عزيزتي ، أنا اعرف أنه والدك لكن بالنسبة لي سيظل هو الشخص اللامبالي الذي ترك أمك و سرق منها تعويذتها
    Mais pour moi, ces pas étaient interminables. Open Subtitles لكن بالنسبة لي هذه الخطواتِ ما كَان لها ان تنتهي
    Vous avez sans doute du temps, Mais moi chaque respiration peut être la dernière. Open Subtitles ربما لديكم الكثير من الوقت، لكن بالنسبة لي كل شهيق يهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus