Pour toi c'est normal, Mais pour moi, c'est un rêve devenu réalité. Peux-tu le comprendre? | Open Subtitles | بالنسبة لك, إنها قبعة قديمة, لكن بالنسبة لي إنه حلم يصبح حقيقة |
Mais... pour moi, à ce moment là, ça m'a fait sentir que j'étais vivante | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي في ذلك الوقت جعلني أشعر أنني كنت حية |
Mais pour moi, c'est quand elle est absolument nue qu'une femme est le mieux. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي المرأة تبدو أفضل عندما تكون فقط عارية تماماً |
Il y avait seulement 1 281 habitants, Mais pour moi, c'était le monde entier. | Open Subtitles | كان يسكنها 1281 شخص فقط لكن بالنسبة لي كانت العالم كله |
Pour vous, deux ans valent peut-être un clin d'oeil, Mais pour moi, c'est une éternité. | Open Subtitles | ربما بالنسبة لك عاميين يبدوان مثل غمضة عين لكن بالنسبة لي , إنها أبدية |
Mais pour moi, Noël est juste un autre jour. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي عيد رأس السنة هو مجرد يوم عادي |
Pour tout monde on doit avoir des enfants, Mais pour moi, ça ressemble juste à un tas d'emmerdements. | Open Subtitles | الجميع يقولون أننا يجب أن ننجب الأطفال لكن بالنسبة لي يبدو الموضوع مزعجاً |
Mais, pour moi, l'opportunité de voyager dans le temps, voir les mystères de l'univers révélés, des notions dont j'ai passé ma vie entière à étudier... | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي فرصة السفر عبر الزمن ورؤية أسرار الكون تنكشف أمامي، ومفاهيم قضيت كل عمري أدرسها |
Enfin, pas tellement pour toi Mais pour moi. | Open Subtitles | أعني، ليس كثيراً بالنسبة لك، لكن بالنسبة لي |
Ils t'appellent tous la plus intelligente, Mais pour moi, tu es la plus gentille. | Open Subtitles | كلهم يطلقون عليكِ الذكية لكن بالنسبة لي انتِ الحنونة |
Je ne veux pas que tu le fasses car ça pourrait ruiner ta voix, Mais pour moi, c'est nécessaire. | Open Subtitles | لا اريدك ان تفعلينه لانه سيدمر صوتك لكن بالنسبة لي , انه ضروري |
Mais pour moi, tout simplement, la preuve est dans le pudding. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي, ببساطة, الدليل موجود بالحلوى |
Je sais pas pour vous, Mais pour moi, c'est jouable. | Open Subtitles | لا أعرف رأيكم يا جماعة لكن بالنسبة لي يبدو ذلك قابلا لتحقق |
Pas seulement pour vous tous, Mais pour moi aussi. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لكم جميعًا، لكن بالنسبة لي أيضًا. |
Je ne sais pas pour toi, Mais pour moi ces choses arrivent quand le secret, peut devenir cette arme que tu utilises contre toi même. | Open Subtitles | أنا لا أعرف عنك، لكن لكن بالنسبة لي هذا الشيء يحدث حيث هذا السر، |
Mais pour moi, aucun des anagignoskomena n'est plus méditatif que le livre de Tobie. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي لا أجد ما هو أفضل من كتاب توبيت ليتأمله المرء |
Mais pour moi, ici, ton talent, c'est de classer, photocopier, et servir du café quatre jours par semaine. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي, فموهبتك هنا هي على آلة النسخ وتحضير القهوة لأربعة أيام في الأسبوع. |
J'ignore ce que les Américains en pensent, Mais pour moi, aucun doute. | Open Subtitles | أنا لا أعرف بالنسبة لكم انتم الامريكان لكن بالنسبة لي لا يوجد شك |
Je sais que c'est ton papa... Mais pour moi, c'est un salaud irresponsable... qui a mis ta mère en cloque et lui a volé sa Doche. | Open Subtitles | أوه يا عزيزتي ، أنا اعرف أنه والدك لكن بالنسبة لي سيظل هو الشخص اللامبالي الذي ترك أمك و سرق منها تعويذتها |
Mais pour moi, ces pas étaient interminables. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي هذه الخطواتِ ما كَان لها ان تنتهي |
Vous avez sans doute du temps, Mais moi chaque respiration peut être la dernière. | Open Subtitles | ربما لديكم الكثير من الوقت، لكن بالنسبة لي كل شهيق يهم |