"لكن حتّى" - Traduction Arabe en Français

    • Mais même
        
    • Mais jusqu'à ce
        
    Avec le recul, j'aurais pu faire davantage pour empêcher ce qui devait suivre, Mais même une vie sans fin ne peut être remontée. Open Subtitles "بعد تفكير مليّ، فلأمكنني بذل المزيد لمنع ما حدث تاليًا" "لكن حتّى الحياة الأبديّة لا يمكن إعكاس مجرياتها"
    Tu peux me torturer, Mais même si ma soeur décide de te rendre la tienne en échange, Open Subtitles يمكنك تعذيبي، لكن حتّى إن قررت أختي إعادة أختك نتيجة لذلك
    Mais même la Mort ne peut tuer la personnalité. Open Subtitles و لكن حتّى الموت لا يستطيع القضاء على شخصيّة المرء
    J'apprécie, Mais même si je passais la quarantaine, Open Subtitles إنّي ممتنّ لذلك، لكن حتّى إن أمكنني تجاوز الفحص الصحيّ
    Ils disent qu'un lâche meurt une centaine de morts. Mais même cela ne serait pas assez pour toi. Open Subtitles يقولون أنّ الجبان يموت ألف مرّة، لكن حتّى هذا لن يكون كافيًا إليك.
    Mais même dans ce monde, il y a des lignes à ne pas franchir. Open Subtitles لكن حتّى في هذا العالم، هناك خطوط لا يُمكن تخطّيها
    Oui, Mais même s'il avait survécu, il n'a plus d'hommes à commander. Open Subtitles أجل، لكن حتّى لو نجا، لن يملك الكثير من الرجال ليأمرهم.
    Et vous êtes aussi un peu... contrariée et sur la défensive, Mais même quand vous êtes en colère, je vous aime bien. Open Subtitles وأيضًا محافظة ومنطوية بعض الشيء، لكن حتّى في غضبك تعجبينني.
    Mais même moi je comprends que c'est plus compliqué que ça. Open Subtitles لكن حتّى أنا أعي أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.
    Mais même si Ashley m'aime, plus j'élèverai cet enfant, plus je me lierai à Gail. Open Subtitles لكن حتّى لو آشلي بادلتي الحب كلّما إعتنيت بالطفل ، كلّما زاد تعلّقي بغيل
    Mais même si j'étais un salopard qui a peur de mourir, tu n'es qu'un putain de minable qui a peur de vivre. Open Subtitles لكن حتّى لو كنت ،شخصاً غيرُ حسنٍ ووغد يخاف من الموت .إنكَ أحمقٌ جبان خائفٌ من العيّش
    Tu peux me torturer, Mais même si ma soeur décide de te rendre la tienne en échange, Open Subtitles يمكنك تعذيبي، لكن حتّى إن قررت أختي إعادة أختك نتيجة لذلك
    Mais même si c'était pas si dur il était pas censé le dire. Open Subtitles و لكن حتّى لو كان ذلك سهلاً فلم يكن من داعٍ لذكر ذلك أمام أمّي
    Mais même ici, filmer des baleines en haute mer relève du défi. Open Subtitles لكن حتّى هنا، إيجاد وتصوير حيتانٍ في محيط مفتوح سيُمثل تحدياً.
    Mais même un baleineau a des nageoires et une queue très puissantes. Open Subtitles لكن حتّى العجل لديه طاقة عظيمة في زعانفه وذيله.
    Mais même si elle guérit, ça ne la fera pas vous aimer. Open Subtitles لكن حتّى لو أدى لشفائها، فلن يجعلها تغرم بكَ
    Et ça peut être fait mais... même si c'est impossible... on se doit d'essayer. Open Subtitles ،وأعتقد بإمكان تحقيقُ ذلك ...لكن ...حتّى لو لمْ يكون بالإمكان
    Mais même avec cette peur, fais un pas en avant, pour moi. Open Subtitles لكن حتّى مع هذا الخوف، تقدّمي خطوة للأمام من أجلي"
    Ouais, Mais même quand A-Rod se plante, Il arrive a se faire des meufs. Open Subtitles نعم، لكن حتّى عندما يتهنّج صنّارته تغمز
    Mais même si Oswald tue seul le General Walker, en quoi ça prouve qu'il tuera Kennedy dans 6 mois ? Open Subtitles لكن حتّى لو كان (أوزوالد) هنا (لوحده لقتل اللواء (واكر، أنّى يثبت هذا أنّه سيقتل كينيدي) بعد 6 أشهر؟
    Mais jusqu'à ce qu'on ait des preuves, elle reste une victime. Open Subtitles ، لكن حتّى نملك إثباتاً . فإنّها ماتزال الضحيّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus