| Avec le recul, j'aurais pu faire davantage pour empêcher ce qui devait suivre, Mais même une vie sans fin ne peut être remontée. | Open Subtitles | "بعد تفكير مليّ، فلأمكنني بذل المزيد لمنع ما حدث تاليًا" "لكن حتّى الحياة الأبديّة لا يمكن إعكاس مجرياتها" |
| Tu peux me torturer, Mais même si ma soeur décide de te rendre la tienne en échange, | Open Subtitles | يمكنك تعذيبي، لكن حتّى إن قررت أختي إعادة أختك نتيجة لذلك |
| Mais même la Mort ne peut tuer la personnalité. | Open Subtitles | و لكن حتّى الموت لا يستطيع القضاء على شخصيّة المرء |
| J'apprécie, Mais même si je passais la quarantaine, | Open Subtitles | إنّي ممتنّ لذلك، لكن حتّى إن أمكنني تجاوز الفحص الصحيّ |
| Ils disent qu'un lâche meurt une centaine de morts. Mais même cela ne serait pas assez pour toi. | Open Subtitles | يقولون أنّ الجبان يموت ألف مرّة، لكن حتّى هذا لن يكون كافيًا إليك. |
| Mais même dans ce monde, il y a des lignes à ne pas franchir. | Open Subtitles | لكن حتّى في هذا العالم، هناك خطوط لا يُمكن تخطّيها |
| Oui, Mais même s'il avait survécu, il n'a plus d'hommes à commander. | Open Subtitles | أجل، لكن حتّى لو نجا، لن يملك الكثير من الرجال ليأمرهم. |
| Et vous êtes aussi un peu... contrariée et sur la défensive, Mais même quand vous êtes en colère, je vous aime bien. | Open Subtitles | وأيضًا محافظة ومنطوية بعض الشيء، لكن حتّى في غضبك تعجبينني. |
| Mais même moi je comprends que c'est plus compliqué que ça. | Open Subtitles | لكن حتّى أنا أعي أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك. |
| Mais même si Ashley m'aime, plus j'élèverai cet enfant, plus je me lierai à Gail. | Open Subtitles | لكن حتّى لو آشلي بادلتي الحب كلّما إعتنيت بالطفل ، كلّما زاد تعلّقي بغيل |
| Mais même si j'étais un salopard qui a peur de mourir, tu n'es qu'un putain de minable qui a peur de vivre. | Open Subtitles | لكن حتّى لو كنت ،شخصاً غيرُ حسنٍ ووغد يخاف من الموت .إنكَ أحمقٌ جبان خائفٌ من العيّش |
| Tu peux me torturer, Mais même si ma soeur décide de te rendre la tienne en échange, | Open Subtitles | يمكنك تعذيبي، لكن حتّى إن قررت أختي إعادة أختك نتيجة لذلك |
| Mais même si c'était pas si dur il était pas censé le dire. | Open Subtitles | و لكن حتّى لو كان ذلك سهلاً فلم يكن من داعٍ لذكر ذلك أمام أمّي |
| Mais même ici, filmer des baleines en haute mer relève du défi. | Open Subtitles | لكن حتّى هنا، إيجاد وتصوير حيتانٍ في محيط مفتوح سيُمثل تحدياً. |
| Mais même un baleineau a des nageoires et une queue très puissantes. | Open Subtitles | لكن حتّى العجل لديه طاقة عظيمة في زعانفه وذيله. |
| Mais même si elle guérit, ça ne la fera pas vous aimer. | Open Subtitles | لكن حتّى لو أدى لشفائها، فلن يجعلها تغرم بكَ |
| Et ça peut être fait mais... même si c'est impossible... on se doit d'essayer. | Open Subtitles | ،وأعتقد بإمكان تحقيقُ ذلك ...لكن ...حتّى لو لمْ يكون بالإمكان |
| Mais même avec cette peur, fais un pas en avant, pour moi. | Open Subtitles | "و لكن حتّى مع هذا الخوف، تقدّمي خطوة للأمام من أجلي" |
| Ouais, Mais même quand A-Rod se plante, Il arrive a se faire des meufs. | Open Subtitles | نعم، لكن حتّى عندما يتهنّج صنّارته تغمز |
| Mais même si Oswald tue seul le General Walker, en quoi ça prouve qu'il tuera Kennedy dans 6 mois ? | Open Subtitles | لكن حتّى لو كان (أوزوالد) هنا (لوحده لقتل اللواء (واكر، أنّى يثبت هذا أنّه سيقتل كينيدي) بعد 6 أشهر؟ |
| Mais jusqu'à ce qu'on ait des preuves, elle reste une victime. | Open Subtitles | ، لكن حتّى نملك إثباتاً . فإنّها ماتزال الضحيّة |