"لكن عليكِ" - Traduction Arabe en Français

    • Mais tu dois
        
    • mais vous devez
        
    • Mais il faut que tu
        
    • mais tu devrais
        
    • mais vous devriez
        
    Tu peux les aider, Mais tu dois sortir d'ici avant. Open Subtitles بوسعك مساعدتهم، لكن عليكِ الخروج من هنا أولاً.
    Mais tu dois trouver un moyen de contrôler ton stress. Open Subtitles لكن عليكِ أن تجدي طريقة للسيطرة على توتّرك
    Je sais que c'est difficile, Mais tu dois vraiment te forcer. Open Subtitles أقصد, أعرفأن هذاصعب , لكن عليكِ أن تجبري نفسكِ
    Je n'en sais rien, mais vous devez aller la voir. Open Subtitles حقاً أنا لا أعرف، لكن عليكِ الذهاب لرؤيتها
    mais vous devez me croire, c'est pour le mieux. Open Subtitles لكن عليكِ أن تصدقني إنّ هذا للمصلحة العامة
    Mais il faut que tu arrêtes de trouver des défauts à tous les mecs que tu rencontres. Open Subtitles لكن عليكِ أن تتوقفي عن رؤية الأمور بشكل مخطأ مع كل شاب تقابليه
    mais tu devrais savoir qu'il y a une foule de reporteurs là-bas. Open Subtitles لكن عليكِ أن تعلمي بأنّ هُناك الكثير من الصحفيّين بالخارج
    Je ne me plains pas, mais vous devriez remercier le dingue masqué. Open Subtitles ليس وكأنني أشكو لكن عليكِ حقًا شكر ذاك المقنع المجنون
    Mais tu dois comprendre que... c'est pas parce que je refusais de t'avoir ici. Open Subtitles لكن عليكِ أن تفهمي بأنّ السبب ليس لعدم رغبتي بوجودكِ هنا
    Mais tu dois faire attention avec un don comme ça. Open Subtitles لكن عليكِ أن تكوني حذرة بإمتلاككِ هبة كهذه.
    Je ne peux pas encore dire ce que c'est, Mais tu dois avoir confiance en moi. Open Subtitles لا يمكنني الإفصاح عنه الآن فحسب و لكن عليكِ أنْ تثقي بي
    Mais tu dois seulement le faire une fois par an. Open Subtitles لكن عليكِ فقط القيام بذلك مرة كل سنة
    Oui, il peut venir ce soir, je ne peux pas, Mais tu dois me croire, ce n'est pas ce qu'il semble être. Open Subtitles وأنا لا يمكنني ,لكن عليكِ تصديقي ليس هذا ما يدور حوله الأمر
    Je sais que tu ne veux pas trop penser à ça, Mais tu dois au moins y penser moyennement. Open Subtitles أعلم بأنكِ لا تريدين التفكير كثيراً بذلك لكن عليكِ على الأقل أن تفكري بشكل عادي بذلك.
    C'est bon pour moi, Mais tu dois la soumettre à tu sais qui. Open Subtitles إنها مناسبة بالنسبة لي، لكن عليكِ تخطي مَنْ تعرفينها
    Je ne sais pas ce que tu as, Mais tu dois te remettre sur pieds. Open Subtitles لا أعلم مالذي يحدث معكِ، لكن عليكِ تجميع ذاتكِ
    Eh bien, invente n'importe quel histoire, Mais tu dois gagner sa confiance. Open Subtitles إختلقي أي قصة تريدين لكن عليكِ كسب ثقتها
    Je sais, mais vous devez mettre le masque à oxygène pour vous soulager. Open Subtitles أعلم ، لكن عليكِ أن تضعي قُناع الأكسجين حتى يساعدُكِ فعلاً
    Je comprends mais vous devez voir un assistant social d'immigration pour ça. Open Subtitles أتفهم ذلك, لكن عليكِ أن تقابلي مسؤولي ملف الهجرة لأجل ذلك
    Je vais vous dire les sept noms sur la liste, mais vous devez me promettre que vous n'en parlerez pas à n'importe quelle âme qui vive-- personne. Open Subtitles سأخبركِ بالسّبعة أسماء الذين في القائمة، لكن عليكِ أن تعديني بأنّكِ لن تخبري أحدًا.
    Mais il faut que tu rentres chez toi, ta mère est en retard. Open Subtitles لا , لا أريد الذهاب الى البيت. لكن عليكِ الذهاب الى البيت أمكِ تعمل لوقت متأخر.
    Mais il faut que tu restes avec papa ce week-end. Open Subtitles لكن عليكِ أن تبقي مع أباكِ بعطلة الأسبوع هذه
    Je comprends mais tu devrais être prudente quand même. Open Subtitles أفهم الأمر، لكن عليكِ أن تكوني حذرةً.
    Ne leur dites pas que j'ai dit ça, mais vous devriez filer en douce et alerter les médias. Open Subtitles لا تقولي لهم أنّي قلتُ هذا، لكن عليكِ التسلل للخارج وإخطار وسائل الإعلام فوراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus