J'avais promis de ne pas y retourner, Mais quand j'ai eu besoin d'un job rapidement, j'ai contacté mon ancien boss. | Open Subtitles | انا اقسمت ان لا اعود لكن عندما استقلت ، احتجت عملا بسرعة لذلك اتصلت بمديري القديم |
Tu sais, quand on te plantes comme ça, tu fais fuir l'audience, Mais quand tu es relax et ouvert tu les invites à te rejoindre. | Open Subtitles | ،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا فأنت تقود بصد المشاهدين عنك و لكن عندما تكون مسترخ و حر، فستقوم بجذبهم اليك |
Mais quand on a vu celui-ci, clairement, il y a beaucoup de pensées dedans. | Open Subtitles | لكن عندما رأينا هذه واضح أن الكثير من الفكر دار حولها |
Mais quand j'ai entendu que le Glee Club était terminé, | Open Subtitles | لكن عندما سمعتُ بأن نادي الغناء سوف يغلق |
Oui Mais quand je cuisinais avec ma mère je montais tout le temps sur une chaise. | Open Subtitles | , نعم , لكن عندما خبزت مع أمي أنا دائما وقفت على كرسي |
La politique de l'école est foireuse comme partout, Mais quand je suis dans la classe j'ai l'impression d'avoir quelque chose à offrir. | Open Subtitles | أقصد، سياسةُ التدريس تافهه مثل كُل شيء، لكن عندما أكونُ في الفصل، أشعرُ وكأنّ لديّ شيئاً لتقديمه، أتعلمين؟ |
- Mais quand le maire insiste... - Faut y aller. | Open Subtitles | لكن عندما يُصير العمدة على المجيء عليك الذهاب |
Mais quand une maladie attaque les racines, les changements sont nécessaires. | Open Subtitles | لكن عندما يصيب المرض الجذور فإن التغيير يصبح واجب |
Mais quand Dieu ferme une porte, il ouvre une fenêtre. | Open Subtitles | لكن عندما يغلق الرب طريقاً فإنه يفتح آخراً |
Mais quand j'ai dis ça à propos d'elle, j'ai vu l'air sur ton visage. | Open Subtitles | اجل، لكن عندما قلت ذلك عنها رأيت تلك النظره على وجهك |
Il a appelé le 911, depuis une cabine téléphonique voisine, Mais quand on est arrivé ici, il était déjà parti. | Open Subtitles | لقد اتصل بالطوارئ من هاتف عمومي قريب، لكن عندما وصلنا إلى هنا، كان قد غادر مسبقاً |
Mais quand ça arrive, le champ des possibilités s'ouvre à vous. | Open Subtitles | لكن عندما يحدث , يفتح عالما ًبأكمله من الإمكانيات |
Mais quand je suis arrivé, il m'a emmené boire une bière. | Open Subtitles | لكن عندما وصلت هناك أخذني لنشرب بدلا من ذلك |
Mais quand je l'emmène à l'hôpital, ils n'en veulent pas. | Open Subtitles | لكن عندما وصلت بها إلى المستشفى لم يُريدونها |
Avec Richie, il ne s'agit pas de savoir si, Mais quand, | Open Subtitles | خلاصة القول متي ياتي ريتشي لا يهم لكن عندما |
Mais quand tu fantasmes autant sur quelque chose, je doute que ça fasse une différence. | Open Subtitles | لكن عندما تتخيل شيئا بشكل متواصل لا أعتقد أن هذا يشكل فرقا |
Mais quand l'homme que j'aimais s'est porté volontaire et a fourni... | Open Subtitles | لكن عندما الرجل الذي أحبه يتطوع ويقدم ما لديه |
Mais, en allant sur la page d'une organisation majeure du diabète, | Open Subtitles | لكن عندما ذهبتُ إلى موقع منظمة رائدة بمرض السكري، |
Mais si ça se passe mal, ça rejaillit sur son entreprise. | Open Subtitles | لكن عندما تتفاقم الأمور، هذا ينعكس بشكل سيء علىمصالحهالتجارية.. |
Il est faible, Mais à son réveil il pourra parler. | Open Subtitles | إنه ضعيف، لكن عندما يستيقظ، سيتمكن من التحدث |
Mais lorsque nous avons appris que les fleurs s'exportaient, nous avons commencé à le faire. | UN | لكن عندما سمعنا أن الورود من الصادرات، بدأنا نصدرها. |
Mais une fois que Lisa est arrivée, je ne voulais pas qu'elle aussi travaille, | Open Subtitles | لكن عندما جاءت ليزا . لم أعد اريدها ان تضطر للعمل |
Et quand il n'y avait pas de viande Et quand un jour de voyage nous aurait nourris, nous refusions d'aller chercher la nourriture des blancs ! | Open Subtitles | و عندما لا نحصل على اللحم و عندما كان الطعام و لكن عندما وصلنا هنا لم يرغموننا على اخذه من البيض |
Oui, bien, je suis votre maîtresse Quand il n'est pas là. | Open Subtitles | حسناً أنا عشيقتك و لكن عندما لا يكون هنا |
Il ne ressemble pas à grand chose, Mais s'il se connecte avec les autres... les choses deviennent plus intéressantes. | Open Subtitles | لا يبدو أنه بالشيء الكثير لكن عندما يرتبط ببقية رفقائه الأمور تغدو أكثر إثارة للاهتمام |
Mais après quand ce gentil Hale a appelé, j'ai pensé que je devais venir. | Open Subtitles | لكن عندما إتصل صديقك اللطيف إعتقدت أنه يجدر بي أن أحظر |
Le cycle migratoire ne commence pas au moment où un étranger tente de traverser une frontière Mais lorsqu'une personne décide de chercher à l'étranger des débouchés qui lui sont fermés dans son propre pays. | UN | حيث لا تبدأ دورة الهجرة بمحاولة شخص أجنبي عبور الحدود، لكن عندما يقرر شخص التطلع خارج البلاد لفرص لا تتوفر له في بلده. |
Tu parles bien, Bones, mais au pied du mur... tu es comme ceux qui croyaient que le soleil tourne autour de la Terre. | Open Subtitles | لكن عندما تأتين للحقيقة, فأنتِ غير مختلفة عن الناس الذين كانوا متأكدين من أن الشمس تدور حول الأرض |