"لكن فى" - Traduction Arabe en Français

    • Mais dans
        
    • mais à
        
    • mais en
        
    • Mais au
        
    • Mais la
        
    • Mais le
        
    • mais lors
        
    Mais dans quelque semaine, perdre trois amis en deux jours sera quelque chose dont tu riras. Open Subtitles لكن فى بضعة أسابيع خسارة 3 أصدقاء خلال يومين سيكون شيئا تضحكى عليه
    Mais dans les brumes de la passion, c'est exactement ce qu'on cherche depuis des années. Open Subtitles لكن فى سديم الهيام إنه ما كنت تبحث عنه طوال هذه السنوات
    Oh, elle est dans un club, mais à Hollywood, elle y travaille comme strip-teaseuse. Open Subtitles . هى فى النادى ، لكن فى هوليود تعمل راقصة متعرية
    mais à la place, je me demande si j'ai une commotion. Open Subtitles و لكن فى المقابل, أسأل نفسي إذا كان لدي ارتجاج.
    mais en général, il ne faut que de la gomme, un canif et un sourire. Open Subtitles لكن فى أغلب الأحيان كل ما تحتاجه خله أسنان ومدية صغيرة وأبتسامة.
    Mais au bout d'un moment, j'ai arrêté de pousser mes soeurs en bas des escaliers, et maintenant je les aime tellement. Open Subtitles و لكن فى النهاية،لقد توقفت. عن دفع أخواتي من على السلالم. و الآن أنا أحب واحدة منهم كثيراً.
    Tu n'en as pas besoin, Mais la prochaine fois que tu veux me parler, ne fais pas comme si tu me rentrais dedans. Open Subtitles لست بحاجة لإذن أحد ، لكن فى المرة القادمة التى تودين فى التحدث بها معى لا تتظاهرى بمقابلتك لى صدفة
    Mais dans les brumes de la passion, c'est exactement ce qu'on cherche depuis des années. Open Subtitles لكن فى سديم الهيام إنه ما كنت تبحث عنه طوال هذه السنوات
    Mais dans la plupart des cas, c'est la meilleure chance pour un patient de vivre, d'être normal à nouveau, de guérir. Open Subtitles لكن فى معظم الحالات هى أفضل فرصة للمريض من أجل النجاة ليكون طبيعياً مرة أخرى ليشفى
    Tout comme vous vivez dans la même maison, Mais dans des zones différentes. Open Subtitles لكن مثل ما تعيشوا فى نفس المنزل لكن فى مناطق مختلفة
    J'avais tous les numéros, Mais dans le désordre. Open Subtitles لدى جميع الأرقام الصحيحة, لكن فى الترتيب الخاطئ
    Ça pourrait être un postiche, Mais dans tout les cas, c'est plutôt cool. Open Subtitles لكنه يمكن ان يكون شعر مستعار لكن فى كلا الحالتين انه رائع
    mais à l'ère de Twitter, les élèves postaient sur Instagram des photos de la scène de crime et publiaient des statuts Facebook narcissiques pour signaler où ils se trouvaient quand ça s'est produit avant que les flics arrivent. Open Subtitles لكن فى عصر تويتر حيث يقوم الطلاب برفع صور من ساحات الجريمة ونشر بوستات نرجسية على الفيسبوك ، تُفيد بمكان تواجدهم
    mais à Noël, on s'incrustait dans les fêtes de bureau. Open Subtitles لكن فى وقت الكريسماس , نقتحم حفلات المكاتب ايضا
    Une théorie intéressante, mais à ce stade, c'est juste une BD. Open Subtitles نظرية مثيرة , لكن فى تلك النقطة , انها مجرد رسوم متحركة
    - Pas encore, monsieur. mais à 23 h 09, sa communication a été coupée. Open Subtitles لكن فى الحادية وتسع دقائق مساء المكالمة انقطعت
    L'atmosphère de la terre se stabilisera, mais à une température proche de celle de la précédente ère glaciaire. Open Subtitles و سوف يستقر المناخ الأرضى و لكن فى درجة حرارة قريبة من حرارة آخر عصر جليدى
    Mais, en même temps, la réadaptation et avec l'attention, les médias, l'élection, comment vous gérez tout ça ? Open Subtitles لكن فى نفس الوقت ، التأقلم مع لفت الأنظار و الأعلام و الأنتخابات كيف تتعاملين مع كل هذا ؟
    mais en retour, je vais demander à cette femme de te soigner, tout comme elle va me soigner. Open Subtitles لكن فى مقابل القيام بذلك سأقوم بجعل هذة المرأة تقوم بمعالجتك كما ستقوم بمعالجتى
    Je ne veux vraiment pas savoir, Mais au cas où vous auriez manqués l'annonce, la rencontre est annulée donc, on rentre à la maison. Open Subtitles أنا حقاً لا أريد أن أعرف لكن فى حالة أنكم لم تسمعوا الأخبار اللقاء الرياضى تم إلغاؤه لذلك سوف نذهب لبيوتنا
    Mais... au fil des exploits... j'ai perdu des amis. Open Subtitles و لكن فى كل مغامرة كنت افقد صديقا رجال بيض و سود و اكثر بكثير
    Mais la nuit, quand il n'y avait plus rien à faire, et que la maison était vide, je pensais toujours à Jenny. Open Subtitles لكن فى الليل حينما لا يوجد شيء أفعله والبيت كان خاوياً كنت أفكر بـ جينى دائماً
    Mais le matin suivant, je ressens la douleur du jour précédent. Open Subtitles لكن فى الصباح التالى, اشعر اشعر بالم اليوم المنقضى.
    - Pardonnez-moi, mais lors d'une réunion, cet homme s'est élevé contre les impôts. Open Subtitles -إننى آسف سنيور و لكن فى إجتماع العمال قام هذا الرجل بالتحدث ضد الضرائب الثقيلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus