Et j'étais impatient d'entendre leur réponse, Mais en même temps, j'avais peur de ce que pourrait être cette réponse. | Open Subtitles | لقد كنتُ متلهفاً لسماع ردهم لكن في نفس الوقت كنتُ خائفاً كيف ستكون ردت فعلهم |
J'aime la façon dont tu me repousses, Mais en même temps, je sens que tu aimes ça et que j'ai peut-être une chance. | Open Subtitles | واحب طريقة توبيخك لي لكن في نفس الوقت جعلتني اشعر انك تميلين لي وانه ممكن ان احظى بفرصة |
L'exécution des programmes de travail du Secrétariat doit être satisfaisante Mais en même temps il faut que l'allocation et l'utilisation des ressources soit efficiente; | UN | فبرامج عمل الأمانة العامة يجب أن تنفذ بنجاح، لكن في نفس الوقت يجب أيضا أن ترصد الموارد وأن تستخدم بكفاءة. |
Non Mais en même temps, je n'ai pas vraiment connu mes parents. | Open Subtitles | بلى، لكن في نفس الوقت، لم أعرف والدي قط. |
Donc, ça tient beaucoup à la chance, et en même temps, si vous travaillez dur et que vous essayez différentes choses, expérimentez plusieurs choses, vous pouvez créer votre propre chance. | Open Subtitles | فإنها حقا تبدو بكثير من الحظ لكن في نفس الوقت. إذا عملت بجد وحاولت الكثير من الاشياء |
Mais en même temps, c'était le sentiment de concentration le plus fort que j'ai jamais eu. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت لقد كان أكثر شعور بالتركيز حصلت عليه |
Ouais, Mais en même temps, ça doit être important qu'il me parle de ces choses. | Open Subtitles | أجل، لكن في نفس الوقت، يجب أن يكون من المهم أن يتحدث معي بهذه الأمور. |
Mais en même temps, si vous comptez fournir un service aux défavorisés, il faut un sens aigu des affaires et de solides compétences organisationnelles, et pas seulement de bonnes intentions. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت إن كنت ستقد خدمة للمشردين و المعوزين فذلك يتطلب تسييرا محكما و فطنة |
C'est remarquable, Mais en même temps, c'est très dérangeant. | Open Subtitles | إنه ملحوظ جداً، لكن في نفس الوقت هو مزعج جداً |
Je voulais rien te cacher, Mais en même temps, ne pas en faire toute une histoire. | Open Subtitles | لذا ، لم أرد أن أخفي شيئاً ، لكن في نفس الوقت لم أرد تضخيم الأمر أيضاً |
Elle était dévastée, Mais en même temps, heureuse. | Open Subtitles | كانت محطمة الفؤاد لكن في نفس الوقت كانت سعيدة |
J'en veux une élégante, Mais en même temps incroyablement fille facile et disponible. | Open Subtitles | اريد شيئا ينطق بالاناقة لكن في نفس الوقت يوحي بالانحلال والبساطة |
Mais en même temps, depuis l'époque de Langston Hughes, | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت, منذ زمن"لانغستون هيوز", |
Mais en même temps, je vous souhaite de réussir. | Open Subtitles | و لكن في نفس الوقت اتمنى لك الافضل |
Je sais que c'est effrayant, Mais en même temps... très excitant. | Open Subtitles | وأنا أَعرفُ بأنّ ذلك مخيفُ كلياً، لكن في نفس الوقت... جذاب بشكل مقلق. |
Mais en même temps, j'ai beaucoup appris.. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت مررت بتجارب كثيرة |
Mais en même temps tellement gentil et tellement prevenant. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت برقة ومراعاة |
Mais en même temps... | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت |
Mais en même temps, j'ai le cœur brisé qu'un accident ait mis fin à la vie de Mlle Cartier. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت أَنا مفجوع لأن خطأ أخذ (حياة الآنسة (كارتييه |
Il était, naturellement, très amusant... et en même temps, il pouvait toucher un nerf chez les gens... | Open Subtitles | كان ممتعاً بالتأكيد... لكن في نفس الوقت، لمس وتراً حساساً في الناس... |