"لكن كلما" - Traduction Arabe en Français

    • Mais plus
        
    • Mais quand
        
    • mais chaque fois
        
    • plus je
        
    Mais plus vous rapportez, meilleurs seront les termes du contrat. Open Subtitles لكن كلما زادت أرباحك كلما كانت الشروط أفضل.
    J'ai commencé à courir, oui, Mais plus je courrais, plus j'y pensais, et moins j'aimais ça. Open Subtitles لقد بدأت بالهروب فعلاً لكن كلما هربت كلما فكرت في ذلك، لا يعجبني
    Les chances de retrouver Brook vivante sont minces, Mais plus vite le tueur sera identifié, meilleures seront ses chances. Open Subtitles احتمالات العثور على بروك لومبارديني حية ضعيفة لكن كلما اسرعنا بتحديد القاتل كلما تحسنت فرصها
    C'est vrai. Mais quand je regarde cette voiture, je m'interroge. Open Subtitles لا أصدق، لكن كلما نظرت إلى السيارة أتسائل
    Je ne sais pas pourquoi, mais chaque fois que je coupe les ponts avec toi, ça ne marche pas. Open Subtitles لا أفهم مايحدث لكن كلما حاولت معاقبتك أفشل
    Mais plus tu lutteras contre ce qui s'est passé il y a 15 ans, un combat que tu ne pourras pas emporter, plus tu t'assombriras. Open Subtitles لكن كلما قاتلت شيئاً حدث قبل 15 سنة وهو قتال لا يمكن أن تكسبه تصبح أكثر سوداوية
    Mais plus on vieillit, plus je me dis... que notre existence ne peut pas se limiter à nous deux. Open Subtitles لكن كلما تقدّم بنا العُمر، كلمافكّرتأكثرأنه .. كلما فكّرت أكثر أنه يجب أن يكون هناك شيء أكبر
    Ça ressemble à un rêve érotique de séducteur, et je veux me moquer, Mais plus j'y pense, tu pourrais être une sorte de savant. Open Subtitles إنه يبدو كحلم صبى تافه من الصف الأول و أنا أريد ـــ يا إلهى أريد أن أسخر منك لكن كلما أنظر فى الأمر
    J'ai vraiment essayé, Mais plus j'essaie, et plus les choses semblent empirer. Open Subtitles إجتهدت حقاً في المحاولة. و لكن كلما إجتهدت أكثر في المحاولة بدا لي أن الأمور تزيد سوءاً.
    Mais plus je regarde, plus je pense que nous nous trompons, qu'il y a vraiment un copycat. Open Subtitles و لكن كلما تعمقت أكثر في الأمر إنتابتني قناعة أننا كنا على خطأ و أن هذا قاتل مقلّد
    Mais plus j'approchais, plus je réalisais à quel point c'était drôle, Open Subtitles لكن كلما اقتربت، كلما أدركت كم كان مضحكاً الموقف برمته،
    Ca paraît un peu fou, mon colonel, Mais plus j'y pense, plus je me dis que c'est la meilleure explication. Open Subtitles أعرف أنها قد تكون أفكارا سخيفة, سيدي لكن كلما أفكر أكثر في الأمر يبدو لي أفضل تفسير
    Mais plus Wendy pensait à elle, moins elle se rappelait. Open Subtitles لكن كلما فكرت ويندي بامها يمكنها أن تتذكّر أقل
    Mais plus j'y pense, plus ça me contrarie. Open Subtitles لكن كلما فكرت بالأمر كلما ضايقني هذا بشدة
    Mais plus je restais loin de la communauté, moins ils me manquaient. Open Subtitles لكن كلما زاد إبتعادى عن الجماعه كلما قل إشتياقى لهم
    Mais plus on est gros... plus on en enlève aux autres. Open Subtitles ‫لكن كلما كبرنا،.. ‫كلما زادت الحصة التي نأخذها من الآخرين.
    Mais plus je m'y accroche, plus je m'éloigne de ceux qui m'entourent. Open Subtitles لكن كلما يزداد تمسكي، كلما أبتعد عمن حولي.
    Mais plus vous vous affrontez, plus tu lui ressembles, et plus de personnes sont blessées. Open Subtitles لكن كلما تتقاربوا مع بعضكم البعض تصبح مثله وناس أكثر تتأذى
    Il devenait de plus en plus anxieux. Mais quand je m'occupais de sa fille, il se calmait. Open Subtitles كان يصبح مهموم بشكل متزايد، لكن كلما أذكر إبنته، كان خوفه يتلاشى.
    On se parlait des heures au téléphone, on allait au ciné, Mais quand on se disait au revoir elle m'embrassait sur la joue. Open Subtitles نتكلم على الهاتف لساعات نذهب إلى السينما لكن كلما قلنا وداعا ً تقبلني على خدي
    La CIA suit ses mouvements depuis une dizaine d'années. mais chaque fois qu'on croit le serrer, il disparaît dans la nature. On dirait qu'il joue avec nous. Open Subtitles المخابرات المركزية كانت تتعقّبه للإطاحة به، لكن كلما اقتربنا منّه، يحتفي كأنّه يتلاعبُ بنّا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus