"لكن كل ما" - Traduction Arabe en Français

    • Mais tout ce que
        
    • mais tout ce qu'
        
    • Mais ce que
        
    • mais tout ce dont
        
    Mais tout ce que nous pouvons espérer, c'est que nous soyons là où nous devons être, et maintenant, j'en suis sûre. Open Subtitles لكن كل ما يمكن أن نتمناه أننا موجودون الى حيث ننتمي وهو ما أنا واثق منه الآن
    Je me suis convaincu que c'était pour le meilleur, mais... tout ce que tu touches se transforme en sang. Open Subtitles لقد أقنعتُ نفسي بأن ذلك في سبيل الخير، و لكن كل ما تلمسه يتحول لدماء.
    Mais tout ce que j'ai fais, c'était pour ma défunte épouse. Open Subtitles لكن كل ما فعلته كان من أجل زوجتي المُتوفية
    Ecoute, je ne sais pas ce qu'il va dire mais tout ce qu'il fait maintenant, c'est se balancer et marmonner. Open Subtitles انظــر، لا أعلم ما الذي سوف يقــوله لكن كل ما يفعلـه حاليـا هو البكاء والصمت والتمتمة.
    Mais ce que tu es, le miracle que tu es devenu, c'est grâce à moi. Open Subtitles لكن كل ما انت عليه الان المعجزة التي اصبحتها كل هذا بفضلي
    La règle est de trouver notre propre nouriture dans ce monde, Mais tout ce que nous avons ce sont ces mandarines vertes. Open Subtitles القانون يجب ان نحصل على غذائنا في هذا العالم لكن كل ما نحصل عليه من هذه اليوسفي الأخضر
    Je dois avoir pris un mauvais tournant, car je suis là pour prendre ma nièce et mon neveu pour l'école, Mais tout ce que je vois c'est des hyènes sauvages. Open Subtitles يا الهي ، لابد انني اخطأت الطريق لإنني هنا كي اخذ ابن وابنة اخي للمدرسة لكن كل ما اراه هنا قطيع من الضباع المتوحشة
    Je t'aurais bien préparé le petit déjeuner, Mais tout ce que tu as c'est des protéines en poudre. Open Subtitles لقد كنت سأقوم باعداد لك الفطور لكن كل ما تملكه هنا هي بودرة البروتين
    Je suis désolé pour ce qui est arrivé à ton amie, Mais tout ce que j'ai entendu c'est que c'est mortel. Open Subtitles ويؤسفني ما حدث لصديقتك لكن كل ما أعرفه عنه هو أنه خطر
    Mais tout ce que à quoi je pensais c'était le temps où j'avais 7 ans. Open Subtitles لكن كل ما كنت أفكر فيه هو أنني في سن السابعة
    Mais tout ce que je peux dire c'est que vous essayez de vous mettre à ma place et puis revenez me voir. Open Subtitles لكن كل ما أستطيع أن أقوله لك هو أن تحاول أن تعيش مكاني لأسبوع وبعدها عود إلي
    J'essaie, Mais tout ce que je sais vraiment c'est ce qu'ils m'ont dit. Open Subtitles أنا أحاول , لكن كل ما أعرفه حقيقةً هو ما قالوه لي
    Entendons-nous, je ne m'attribute pas tout le mérite pour ces événements, Mais tout ce que je dis, um, c'est que c'était ma décision de le faire venir ici. Open Subtitles الأن ، أسمع ، لا أستحق التقدير عما حدث لكن كل ما أقوله هو لقد كان قراري أنا بأحضاره هنا
    Je croyais qu'elle habitait ici, Mais tout ce que je vois c'est un magasin plein de, euh, manga non-pornographique. Open Subtitles ظننت أن هذا مقر إقامتها، لكن كل ما أراه هو متجر مملوء بـ، لا كتب هزلية إباحية.
    Tu parles de briser les chaînes, Mais tout ce que tu fais c'est nous vendre. Open Subtitles أراك تتحدث عن فك قيودنا، لكن كل ما تفعله هو خيانتنا.
    Ça n'arrive pas souvent, Mais tout ce que vous m'avez dit est vrai. Open Subtitles لا يحدث ذلك في الكثير من الأحيان، لكن كل ما قلته لي حقيقي.
    Mais tout ce que vous devez savoir c'est qu'il s'agit d'une super-dose d'une vitamine complexe. Open Subtitles لكن كل ما تحتاج معرفته أنه مزيج من جرعات الفيتامين المضاعفة.
    Nous avons essayé de mettre la main sur l'Agent Spécial Caffey, mais tout ce qu'on a sur le suspect c'est un nom-- Open Subtitles نحن نحاول الحصول على اجراء من العميل الخاص كافي لكن كل ما نملكه هو أسم المشتبه به
    mais tout ce qu'il t'a fallu c'est organiser cette soirée. Open Subtitles لكن كل ما إحتجته هو أن تقيم هذه الحفلة الرائعة
    Oui, peut être, Mais ce que nous oublions tous, c'est qu'une personne qui refuse d'aller à la guerre est un gay. Open Subtitles حسناً ، هذا ربما لكن كل ما ننساه هو... أي أحد لا يريد الذهاب للحرب هو شاذ
    Mais ce que j'ai de plus cher au monde... est sur ce bateau. Open Subtitles لكن كل ما أهتم به في العالم معي في هذا القارب وابنتي الصغيرة في انتظاري على الجانب الآخر
    Je ne sais pas ce que tu crois que j'ai fait ce soir, mais tout ce dont je me soucie c'est d'elle. Open Subtitles لا أعرف ماذا تعتقدين أنني قد فعلته الليلة، لكن كل ما يهمني هو أمرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus