On peut perdre un bouton de manchette, mais pas une personne. | Open Subtitles | كَيفَ تَفْقدُ كُلّ شخص؟ كحلقة ممكن، لكن لَيسَ شخص. |
Tu sais, j'ai aussi pensé à toi, mais pas de cette façon. | Open Subtitles | تَعْرفُ، أنا كُنْتُ تَفكير بشأنك أيضاً، لكن لَيسَ في ذلك الطريقِ. |
mais pas des plantes à la noix ? | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقْهرَ فاتو، لكن لَيسَ هذه الكرماتِ الغبيةِ؟ |
Jaunes... état sérieux mais ne présentant pas de risque mortel immédiat... brûlures mais pas de détresses respiratoires, traumatologie spinale. | Open Subtitles | - جدّي لكن لَيسَ خطرَ فوراً -- حروق لكن لا ضِيقَ تنفسيَ، كسور عمود فقري. |
Vous me verrez demain, mais pas la semaine prochaine, parce que je serai en lune de miel. | Open Subtitles | سَتَراني غداً لكن لَيسَ الإسبوع القادم لأنني سأَذْهبُ في شهرِ عسل |
Très bien, mais pas tant que le plus grand guerrier de Mycène sera derrière ces murs. | Open Subtitles | جيّد ، لكن لَيسَ عندما يكون أعظم محاربى ماسينى خلف تلك الحيطانِ. |
J'aime les attractions terribles... mais pas SI terribllllleeeees! | Open Subtitles | أحب الجولاتَ الحارةَ لكن لَيسَ كهذا الحرررررررررررررر |
En affaires. mais pas s'il s'agit de vraies émotions. | Open Subtitles | في العملِ ، رُبَّمَا، لكن لَيسَ عندما تكونَ مُتَضَمِّنَه عواطف حقيقية معقّدة |
Très improbable, mais pas complètement impossible? | Open Subtitles | من المستبعد جداً، لكن لَيسَ خارج عالم الإمكانيةِ المتطرّفةِ؟ |
On peut le mettre sur une scène du crime, mais pas sur l'autre. | Open Subtitles | نحن يُمْكِنُ أَنْ نَضِعَه إلى مشهدِ جريمةِ واحد، لكن لَيسَ الآخرينَ. |
C'était la merde, mais pas à ce point. | Open Subtitles | هو كَانَ سيئَ هناك، لكن لَيسَ ذلك السيئِ. |
Oui, mais pas des enfants avec des problèmes congénitaux. | Open Subtitles | نعم، لكن لَيسَ أطفالَ بالعيوب الولادية التناسبيةِ. |
mais pas avant que Jefferson Davis n'en ait fait frapper 5 exemplaires. | Open Subtitles | لكن لَيسَ قبل جيفيرسن ديفيس أَمرَ بعمل خمس عيناتِ. |
Ton ventre aura sa part, mais pas pour le déjeuner. | Open Subtitles | بطنك سَيَحْصلُ على غذائِه، ديكينز لكن لَيسَ للغداء. لا غداءَ |
Oh mon Dieu, je m'attendais à ça de Raymond, mais pas de toi, Debra. | Open Subtitles | أوه، ي، ي تَعْرفُ، أَتوقّعُ ذلك مِنْ رايموند، لكن لَيسَ منك، ديبرا. |
On a eu deux bonnes années et deux mauvaises, mais pas d'un coup. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَنا سنتان جيدتانُ وسنتان سيئتان، لكن لَيسَ في نفس الوقت. |
Donc je suppose que vous pourriez m'accusez d'être corrompu, mais pas ma femme. | Open Subtitles | لذا أَظنكما تستطيعان أن تتهماني بأنني فاسد لــ أجل مصلحتي الشخصية لكن لَيسَ لــ أجل مصلحة زوجتي |
Rejeté par la communauté scientifique, mais pas sans avoir fait un dernier gros scandale. | Open Subtitles | طُرِدَ بالجاليةِ العلميةِ، لكن لَيسَ بدون فضيحة سمينة كبيرة واحدة. |
Je t'aime bien, mais pas suffisamment pour faire 25 ans à perpète pour toi. | Open Subtitles | أَحْبُّك، لكن لَيسَ كافيَ ل25 إلى الحياةِ لَك. |
mais pas les bagages. Ni vaisseaux, ni équipement, ni technologie, ni armes. | Open Subtitles | لكن لَيسَ المتاع و السُفن الأسلحة والتقنية |