Mais depuis le début des années 1990, ils utilisent les normes et principes internationaux pour interpréter les droits fondamentaux. | UN | لكن منذ أوائل التسعينات من القرن العشرين، استخدمت المحاكم المعايير والمبادئ الدولية لتفسير الحقوق الأساسية. |
Mais depuis que ce gars est venu, Il restait dehors toute la nuit, comme si il avait peur de revenir ici. Ce type... | Open Subtitles | لكن منذ قدوم ذلك الرجل، فإنّه يبقى في الخارج كلّ ليلة، كأنّه كان خائفاً من القدوم إلى هُنا. |
Mais depuis le début, c'est elle que j'ai en tête. Je l'y ai mise. | Open Subtitles | لكن منذ ظهور القضية، بدأت أفكر حيالها، إنّي أضعها هنا بدماغي |
Pas de commentaires encore du FBI, Mais il y a quelques instants, cette photo a été publiée sur le site du Washington Chronicle. | Open Subtitles | لا يوجد رد بعد من المكتب الفيدرالي لكن منذ ثواني مضت ظهرت هذه الصورة على موقع وقائع واشنطون |
Mais puisque tu le fais, j'ai trompé mon mari avec un garçon de 19 ans, Aiden. | Open Subtitles | لكن منذ أن سألت أنا خنت زوجي مع فتى عمره 19، إسمه إيدن |
Mais depuis qu'April est malade, elle passe toujours en premier, surtout maintenant qu'elle va se marier. | Open Subtitles | لكن منذ حصلت أبريل المرضى، انها دائما يأتي أولا، خصوصا ان انها الزواج. |
Ca a pris du temps avant de le sortir de l'état d'esprit dépressif dans lequel il était, Mais depuis que c'est fait, c'est la fête tous les jours. | Open Subtitles | لقد تطلّب الأمر بعضاً من الوقت لإخراجه من حالة اليأس التي كان يعيشها، لكن منذ أن تخطاها، أصبح منبهجاً منذ ذلك الحين. |
Je ne sais pas pourquoi, Mais depuis que je suis revenu, rien ne semble pareil. | Open Subtitles | لا أعلم السبب لكن منذ عودتي إلى الحياة لا أشعر كسابق عهدي. |
Enfin quoi, pardon, je veux pas être impoli mais, depuis que vous êtes là, j'ai pas arrêté de mater son cul. | Open Subtitles | عذراً، لا أقصد أن أكون غير مأذب، لكن منذ قدومكِ، لم أقوى على رفع عيني عن مؤخرتك |
Elle disait qu'elle allait mieux et... Mais depuis la mort de Sam, elle était une loque. | Open Subtitles | لقد قالت انها تتحسن و لكن منذ وفاة سام كانت في حالة فوضى |
Tu vas sans doute trouver ça bizarre mais... Depuis que je suis toute jeune... | Open Subtitles | أعرف ان هذا سيبدو غريبا، لكن منذ أن كنت طفله صغير |
En 2009, le chômage des femmes a augmenté de façon moins brutale, Mais depuis le printemps 2010, le chômage a reculé moins vite pour les femmes que pour les hommes. | UN | وفي عام 2009، ازداد معدل البطالة للإناث بنسبة ضئيلة لكن منذ ربيع 2010 صار معدل الانخفاض في البطالة أكثر بطئاً بالنسبة للمرأة مقارنة بالرجل. |
Mais depuis, tu as refusé tout le reste. | Open Subtitles | اجل لكن منذ تلك المدة لقد قمتِ برفض كل شيء آخر |
Je ne m'attends pas à ce que tu comprennes parce que ça n'a aucun impact sur tes cheveux ou ta vie sociale, Mais depuis que vous avez libéré Reynard, il a tué plus d'une douzaine de femmes, | Open Subtitles | انظري ، لم أتوقع منك الاهتمام لأن هذا لا يؤثر مباشرةً على شعرك أو على حياتك الاجتماعية ؛ لكن منذ أن حررتِ رينارد |
Mais depuis que j'ai trouvé une page qui s'ordi-moque de moi, j'ai trop peur d'utiliser mon ordinateur. | Open Subtitles | لكن منذ أن وجدت أن هنالك صفحة تضايقني كنت خائفاً للغاية من أستخدام حاسوبي |
Je ne sais pas pour vous, Mais depuis que je suis là, je me sens comme si tout mon monde était à l'envers. | Open Subtitles | لا أعلم بشأنكم يا أصدقاء و لكن منذ أن وطأت قدماي هذا المكان أحسست أن حياتي إنقلبت رأسا على عقب. |
Mais depuis la dernière fois,une nouvelles information a fait surface. | Open Subtitles | و لكن منذ حينها، أُلقي الضوء على معلومات جديدة |
Mais il y a 9 mois,ils ont été carbonisé. | Open Subtitles | لكن منذ تسعة أشهر ، حدث حريق حول المكان إلى رماد |
Mais il y a trois mois, une compagnie pharmaceutique appelé MedGenix a annoncé un essai clinique pour les gens comme Susan. | Open Subtitles | - لكن منذ ثلاثة أشهر شركة أدوية تدعى ميدجينيكس قد أعلنت عن تجربة سريرية لأناس مثل سوزان |
Mais puisque tu l'aimes, je peux te parler de quelque chose. | Open Subtitles | لكن منذ أنك تحبها, ظننت ان بإمكاني سماع رأيك |
Mais comme nous ne le sommes pas, quand je suis fatiguée comme ça et qu'il a ce regard dans les yeux, | Open Subtitles | لكن منذ أننا لسنا في زواج تقليدي عندما أكون منهكه و تكون هناك تلك النظره في عينه |
J'aimerais avoir des faits, mais vu que la police n'a pas enquêté sur cette possibilité, je suis limité. | Open Subtitles | أحب أن يكون لدي أساس لكن منذ ان الشرطة لم تتحقق في هذا الإحتمال, فأساسي محدود |
Mais dès que tu es arrivé, j'ai commencé à sentir des picotements. | Open Subtitles | لكن منذ ظهورك بدأت أشعر بشكات الإبر |