"لكن من دون" - Traduction Arabe en Français

    • mais sans
        
    • mais pas de
        
    Je ne voudrais pas que l'immigration soit impliqué avec ton vieux père, mais sans détails, quels choix j'ai ? Open Subtitles لا اريد ان اهجر كبير السن ذاك لكن من دون تفاصيل لا املك اي خيار
    Oui. Ça peut paraître un peu trop, mais sans ce cadavre, Open Subtitles قد يبدو غيربا بعض الشيء، لكن من دون جثة،
    On a essayé de l'arrêter. mais sans votre aide, il recommencera. Open Subtitles لقد حاولنا إيقافه، لكن من دون مساعدتكِ فسيُكرّرها ثانيةً
    mais sans photo, on ne trouvera pas de victime. Open Subtitles و لكن من دون صورة .. هذا قد يعني بأنه ليست هناك ضحية بعد
    Beaucoup de bruit et de lumière, mais pas de sang. Open Subtitles الكثير من الصوت والضوء، لكن من دون دماء.
    C'est comme si je trouvais -- une balle dans un cerveau mais sans impact dans la tête. Open Subtitles هذا مثل إيجاد رصاصة في الدماغ لكن من دون وجود إصابة بعيار ناري
    C'était de l'urine, c'était évident, mais sans test chimique, ni même papier de tournesol, à quoi pouvait bien servir un échantillon d'urine ? Open Subtitles لكن من دون أي أختبارات كيميائية أو من دون ورقة عباد الشمس, لما تستعمل عينات البول؟
    mais sans mandat, nous n'avons aucun moyen légal de découvrir ça. Open Subtitles لكن من دون أمر قضائي، فلا نملك وسائل قانونية لنكتشف الأمر عبرها.
    mais sans un corps, c'est dur de déterminer autre chose. Open Subtitles لكن من دون الجسد، من الصعب قولُ المزيد
    Comme le crack, mais sans les migraines. Open Subtitles حتى ان يُصدع مثلًا، لكن من دون الصداع النصفى.
    mais sans votre dossier médical, mes mains sont liées. Open Subtitles و لكن من دون ملفاتك الطبية لا أستطيع فعل أي شيء
    Même couleur que ceux du traiteur, mais sans le logo. Open Subtitles نفس لون شاحنات الطعام، لكن من دون شعار الشركة.
    C'est de la peur, mais sans honte. Open Subtitles هذا تعبيراً عن الخوف ، لكن من دون خزي ..
    mais sans l'arme, on ne peut pas prouver que c'était pour le crime. Open Subtitles لكن من دون الحصول على ذلك السلاح، لا يمكننا إثبات أنه سلاح الجريمة.
    Ecoutez, votre témoignage est convaincant, mais sans un avis psychiatrique indépendant, je ne peux pas dire si Harold Pierce est fou ou juste excentrique. Open Subtitles الأدلة التي تقدمونها واضحة، لكن من دون فحص نفسي مستقل، لا يمكنني الجزم، إن كان هارولد بيرس مجنوناً أو غريب الأطوار فقط.
    Ce sera toujours un parc, mais sans arbres. Open Subtitles نعم، لكن من يهتمّ؟ سيبقى متنزّهاً لكن من دون أشجار.
    Bien sûr, ils lui ont permis de conserver son titre d'empereur, mais sans pouvoir, c'était insignifiant. Open Subtitles بالتأكيد سمحوا له بالاحتفاظ بلقب امبراطور لكن من دون أيّ نفوذ كان بلا مغزى كان و كأنّه ميّت
    Elle est connectée à l'arme, mais sans une photo ou un nom... Open Subtitles الصلة بالسلاح لكن من دون وجود صورة أو اسم
    Papa, être mort c'est comme dormir mais sans se réveiller ? Open Subtitles ? ابي ، ان تموت هو كما لوانك نائم ، لكن من دون ان تستيقظ
    mais sans son sang, on ne peut pas le relier aux vers. Open Subtitles لكن من دون دمائه , لن نستطيع ربطه بالديدان
    Maquillage et brosse à dents, mais pas de vêtements. Open Subtitles أجل, تترك مساحيق تجميلها و فرشاة أسنانها هناك لكن من دون ملابس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus