"لكن هذا ما" - Traduction Arabe en Français

    • Mais c'est ce que
        
    • mais c'est ce qu'
        
    • C'est ce qui
        
    • mais voilà ce que
        
    "Tu peux le faire. Il faut la pratique, Mais c'est ce que tu dois apprendre." Open Subtitles يمكنكِ فعلها ، يتطلب الأمر تدريباً لكن هذا ما عليكِ أن تتعلميه
    Nous savons que ce n'est pas vrai, Mais c'est ce que vos concurrents disent. Open Subtitles الآن ندرك بأن هذا غير صحيح، لكن هذا ما يدعيه منافسوكم.
    Je n'ai jamais été un artiste, Mais c'est ce que j'ai réussi à faire. Open Subtitles لم أبرع في الرسم قطّ لكن هذا ما أمكنني رسمه.
    Tu m'as demandé de l'aide pour tes vœux, je croyais que c'était un code, mais c'est ce qu'on a fait. Open Subtitles أجل، طلبت مني مساعدتك في كتابة النذور، ظننت أن هذه حيلة ما، لكن هذا ما فعلناه.
    Je n'aime pas voir les âmes errer mais c'est ce qu'ils font quand ils ont quelque chose à finir. Open Subtitles وأنا لا أحب رؤية تباطؤ الأرواح لكن هذا ما يفعلونه عندما يحاولون إنهاء شيء ما
    Il sort de l'ordinaire, mais C'est ce qui me plaît . Open Subtitles أعلم أنه مختلف قليلاً، لكن هذا ما يعجبني فيه.
    ça aurait pu être autrement, mais... c'est ce que la vie m'a offert et je l'ai pris. Open Subtitles ولم يتوجب أن أعيش كذلك لكن هذا ما قدمته لي الحياة وأخذته
    J'aimerais pouvoir dire que ça se reproduira pas, Mais c'est ce que j'avais dit la dernière fois. Open Subtitles أرغب في القول أن ذلك لن يتكرر لكن هذا ما قلته المرة الماضية
    Désolé, Mais c'est ce que je dois faire dans le cas présent. Open Subtitles أنا أسف , لكن هذا ما يجب علي أن أفعله هنا
    Pourquoi, je ne sais pas, Mais c'est ce que les preuves indiquent. Open Subtitles لماذا؟ لا أدري لكن هذا ما تشير إليه الأدلة
    C'est un mot terrible Mais c'est ce que l'on ressent. Open Subtitles هذه كلمة بشعة لكن هذا ما أشعر به
    On ne le sait pas encore, Mais c'est ce que je vais essayer de découvrir. Open Subtitles نحن لا نعرف ذلك بعد لكن هذا ما أحاول معرفته
    C'est faux Mais c'est ce que je ressens. Open Subtitles .. أعرف بأنّ هذا غير صحيح و لكن هذا ما أشعر به
    Vous pouvez rire, Mais c'est ce que disent mes amis. Open Subtitles اضحك كما تشاء لكن هذا ما يخبرني به أصدقائي
    Je sais que cette obsession d'être maigre est mauvaise pour la santé... et anti-féministe... Mais c'est ce que disent les grosses. Open Subtitles أعرف أن هذا الهوس بالنحافة غير صحي ومناهض للأنوثة لكن هذا ما قد تقوله فتاة بدينة
    Mais c'est ce que tu feras, d'après ma prémonition. Open Subtitles لكن هذا ما فعلتِه، على الأقل بالنسبة لرؤيتي
    Mais c'est ce que font les écrivains, ils s'inspirent de leur propre vie... Open Subtitles و لكن هذا ما يفعله المؤلفون. اعني, نحن نأخذ أشياء من حياتنا.
    Et ils diront qu'ils ignoraient, qu'ils sont innocents. mais c'est ce qu'ils disent tous. Open Subtitles وسيقولان إنهما بريئان لكن هذا ما يقوله الجميع
    Il y a rien qui me vient, mais c'est ce qu'on dit. Open Subtitles لا يُمكنني التفكير في أى منها ، لكن هذا ما يقوله الأشخاص
    Pas exactement une dinde au diner, mais c'est ce qu'il y avait dans le frigo le 10 mai 1994. Open Subtitles ليس بالتحديد عشاء من لحم ديك روميّ لكن هذا ما كان في ثلّاجة أسرتي يوم 10 مايو عام 1994.
    Mais C'est ce qui arrive quand tu es un vampire. Open Subtitles لكن هذا ما يحدث عندما تكون مصاص دماء
    On n'a que quelques heures, mais voilà ce que l'on sait. Open Subtitles حسنا ، كان لدينا وقت قليل لكن هذا ما نعلمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus