"لكن هذا هو" - Traduction Arabe en Français

    • Mais c'est
        
    • mais voici
        
    • mais tel est
        
    Je veux autant que vous que cela marche, Mais c'est la seule chose à faire maintenant. Open Subtitles أريد هذا بقدر ما تريده، لكن هذا هو الحل الوحيد في الوقت الحالي.
    Je ne sais pas quelle est la sanction en droit pénal pour le délit de fustigation, Mais c'est ce que la délégation pakistanaise a infligé à cette assemblée. UN لا أعرف العقوبة في القانون الجنائي على جريمة الضرب بالسيوط، لكن هذا هو ما فعله وفد باكستان بهذه الجمعية.
    Mais c'est l'opposé de ce que tous les régimes tendances surprotéinés diront. Open Subtitles لكن هذا هو عكس ما تقوله موضة الغذاء عالي البروتين.
    Mais c'est exactement ce dont on a parlé, aider des gens dans ces situations. Open Subtitles لكن هذا هو ما كنا نتحدث عنه بالضبط مساعدة الناس في وضع كهذا
    Et un jour, Je pourrais penser différemment, Mais c'est notre présent et notre avenir. Open Subtitles وبيوم ما ، قد أشعر بإختلاف تجاه الأمر لكن هذا هو حاضرنا ومُستقبلنا
    Je suis peut-être trop littérale, Mais c'est la mer, la nuit. Open Subtitles ربما أكون واقعية جداً لكن هذا هو البحر في الليل
    Si, Mais c'est pour cette raison que je suis célibataire. Open Subtitles أجل ، لكن هذا هو سبب كوني عزباء
    Mais c'est là que je veux être. Open Subtitles لكن هذا هو المكان الذي أرغب في التواجد به
    C'est épouvantable que j'ai à faire ca, que nous devons faire cela, Mais c'est où nous en sommes maintenant. Open Subtitles وإنه لأمر فظيع أنه يتعين علي فعل ذلك أنه يتعين علينا فعله لكن هذا هو ما نحن فيه الآن
    Mais c'est la partie de mon cerveau que je dois commencer à ignorer. Open Subtitles و لكن هذا هو الجزء من عقلي الذي يجب أن أبدأ بتجاهله
    Moi non plus, Mais c'est la seule chance qu'il a. Open Subtitles و لا أنا أيضاً , لكن هذا هو الخيار الوحيد الذي أمامه
    Mais c'est notre réalité, et ça va être un désastre pour nous tous. Open Subtitles لكن هذا هو الواقع وما حدث سيكون كارثة علينا جميعًا
    Parce qu'il aura votre sang et la couverture qui l'enveloppait, Mais c'est tout. Open Subtitles لأنهسيحملدمك.. والبطّانية التي لففته بها، لكن هذا هو كل شيء.
    Mais c'est ça ma retraite maintenant. Open Subtitles لكن , هذا هو آخر عمل لي قبل التقاعُد الآن
    Je sais que vous croyez être des durs à Chicago, Mais c'est la Bordure ici. Open Subtitles أعلم أن الأمر كان صعبا في شيكاغو لكن هذا هو القفز
    Mais c'est ce qu'il en est, et ce n'est plus moi désormais, d'accord ? Open Subtitles ، لكن هذا هو الأمر وأنا لم أعد كذلك بعد الآن ، حسناً ؟
    Mais c'est intéressant, l'une des deux a récemment été signalé volé en dehors du centre de jeunes. Open Subtitles لكن هذا هو المُثير ، إحدى اللوحات تعود لسيارة تم التبليغ عن سرقتها مُؤخراً بخارج مركز الشباب
    Bien, j'ai été demandé quitter les lieux, Mais c'est pourquoi êtes-vous ici, est-ce que ce n'est pas? Open Subtitles حسنا، لقد طلب مني بإخلاء المكان، لكن هذا هو السبب أنت هنا، أليس كذلك؟
    Je suis entièrement d'accord, Mais c'est ainsi. Open Subtitles تعرف ، أنا موافقة تماماً لكن هذا هو حال الأمر
    Je le sais, chérie, Mais c'est ce qui est si génial avec lui. Open Subtitles أعلم ذلك، عزيزتي لكن هذا هو المذهل بشأنه
    J'espérais ne pas en arriver là, mais voici... une lettre de démission. Open Subtitles سيدي، لقد أملت حقاً ألا نصل لهذا الحد.. لكن هذا هو خطاب استقالتي
    mais tel est l'ampleur du défi auquel nous sommes confrontés, avec la ferme détermination de persévérer. UN لكن هذا هو حجم التحدي الذي يجب أن نواجهه، وأن نمضي في مسيرتنا بعزم هادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus